摘要:法语谚语是法语语言文化的重要组成部分。从法语谚语语音上的修辞、词义上的修辞、结构上的修辞三个方面研讨了法语谚语的修辞特点,展现了法语谚语思想智慧和语言艺术的光彩。 中国论文网 关键词:法语;谚语;修辞格 同其他各国谚语一样,法语谚语是法国文化的瑰宝,在法语中占据很重要的地位。它们语言精练,寓意深刻,充满智慧,给人启迪。为了表情达意,法语谚语在修辞上有独到之处。本文就法语谚语中一些常用的修辞手段作一简要略论。 一、法语谚语语音上的修辞 1.头韵(l’allitération) 即词的第一个字母,特别是辅音字母在句中重复出现 如:on se perfectionne par la pratique,此谚语中,单词perfectionne与pratique都是以字母p开头,我们称这种修辞为头韵。此外,在这个谚语中,介词par 也以字母p开头,加强了头韵的修辞效果。 2.叠韵(l’ assonance) 即两个词的重读音节中的元音相同,叠韵可以使语言具有鲜明的节奏感 如:L’amour apprend /aux ?�nes ?� danser. 爱情能教会驴跳舞。 3.尾韵 (le rime finale) 指相同的音在句末重复出现。如:L’homme propose, Dieu dispose. 谋事在人,成事在天。 二、法语谚语词义上的修辞 1.明喻(comparaison) 这是法语谚语中一种较常见的修辞手段,就是把本体和喻体通过比喻词联系起来,法语常用的比喻词有comme, ressembler à等。如:Il [本体]se porte comme [比喻词]le Pont Neuf[喻体]. 身体像新桥那样健壮。由于新桥是塞纳河上最古老的一座桥,历经风雨,依然挺立,所以此句谚语用新桥来作比喻,寓意这个人身体很健康。 2.暗喻(métaphore) 它与明喻稍有不同,也就是说本体与喻体无需比喻词而直接联系起来。法语谚语中通常使用动词être 来连接本体和喻体。有时句子无本体,只有喻体。如:Le temps, c’est de l’argent. 时间就是金钱。 3.借喻(métonymie) 借喻指某一事物改由其属性或与之有密切关系的事物来表示。如:Jamais paresse n’a acquis richesse. 懒人发不了财。Paresse 懒惰 = paresseux 懒惰的人。 4.拟人(personnification) 实际上,拟人也是一种比喻,即把无生命的事物或抽象概念看成有生命的东西来加以谈论。Le temps fuit et ne revient pas. 时间流逝,法语论文范文,永不返回。这里,le temps fuit应用拟人的修辞手法,产生了生动有趣的具体形象。 5. 对比(antithèse) 对比是把对立的意思或事物、或把事物的两个方面在一起作比较,让读者在比较中分清好坏,辨别是非。Habit de velours, ventre de son. 金玉其外,败絮其中。 三、法语谚语结构上的修辞 1.重复(répétition) 指句子中的某些部分重复出现,法语谚语重复有首语重复法,Loin des yeux,法语论文, loin du c?�ur. 人远情疏。尾词重复,Pas de nouvelles,bonnes nouvelles. 没有消息就是好消息。法语谚语应用重复这一修辞手法,既具音韵效果,又能突出重点,读起来饶有风趣,引人入胜。 2.回环(chiasme) 是一种使用词序回环往复的修辞措施。Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger. 要为了生活而吃饭,不是为了吃饭而生活。 3.省略(ellipse) 省略是指句子中某些词或结构的省略。Loin des yeux, loin du c?�ur. (省略主语) 人远情疏 A bon chat, bon rat. (省略谓语) 棋逢对手 4.倒装(inversion) 为了突出重点或出于语法上的需要,句子中的某些成分打破了正常秩序,被前置了,这种措施就是倒装。(A chaque oiseau) son nid est beau. 金窝银窝不如自己的草窝。 (状语前置) 其实,有些谚语会同时使用多种修辞格,Bouche de miel,c?�ur de miel. 嘴如蜜糖甜,心似胆汁苦。音韵修辞上,使用了尾韵,结构上使用了对比,词义上使用了暗喻的修辞格。因此,对学习和探讨法语谚语,不仅可以大大丰富我们的语言知识,同时也一定会增长我们的思想才智。 参考文献: [1]Hachette.Dictionnaire Hachette encyclopédique[Z],1998. [2]陈望道.修辞学发凡[M].上海教育出版社,2001. [3]方仁杰.法语实用文体与练习[M].外语教学与探讨出版社,2002. [4]刘军.试析法兰西谚语[J].法语学习,1998(4). (作者单位 大连外国语学院) |