探寻法语“avoir”与英语“have”的差异[法语论文]
资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆
更新时间:2017-05-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
摘 要: 法语与英语在许多方面有相同之处,但也有不同之处,“avoir”和“have”是两种语言中最常用的同义动词之一,本文将其运用中的差异对比、归纳、总结,以期帮助法语学习者发挥英语对法语学习的正迁移,避免负迁移。 中国论文网 关键词:法语“avoir”英语“have” 差异对比 引言: 罗曼语种的法语和日耳曼语种的英语同属印欧语系,语言发展历史和地域的缘由,越来越多词汇的相互借用,使得这两种语言在词汇、词义,句式结构以及语用等方面都有众多相似之处,也存有不少异同。法语中的“avoir”与英语中“have”这两个词的基本词意为汉语中的“有,具有,获得”等意义,主要为非动作动词,也可作行为动词使用;词意丰富,用途广泛,使用频率极高。而且法语avoir的使用有时还扩延到英语专业动词所涉及的范围。教学中发现,具有较好英语基础的法语学习者在使用“avoir”时,往往更容易受到英语“have”的迁移作用,包括正迁移和负迁移作用。因此对这两种语言的两个对应动词的主要词意及使用范围进行对比,归纳总结它们的差异,具有不可忽视的重要性。 一、相似之处 法语中的“avoir”与英语中“have”这两个词的相同相似之处不仅表现在词性,而且表现在词义、结构搭配及使用范围上。 1.词性相同 1)都是非动作性或表达动作的动词,后面可带宾语,后面跟名词。如: La maison a 5 étages.→The house has 5 floors. 这栋房子有5层楼。 Son ami a eu sa villa cambriolée.→His friend had his villa burgled. 他朋友的别墅被盗。 2)都可以作助动词。avoir/过去分词构成各种形式的复合时态;have/过去分词构成现在、过去完成时态: J’ai pris le d?�ner.→I have had the dinner. 我已经吃了晚饭。 Paul a étérenvoyédeux fois.→Paul has been dismissed twice. 鲍尔已经两次被解雇了。 3)都可以作助动词,与相对应的介词搭配构成相同结构和意思的词组: avoir(qch./qn,)à/inf.→have(sth./sb.)to do:需要……应该……;必须…… (il faut...,devoir) Les étudiants ont des lettres àécrire.→The students have some letters to write. 学生们有些信要写。 Excusez-moi,J’ai àtravailler.→I’m sorry,I have to work. 很抱歉,我得去工作了。 2.词义相同(注:have常由have got取代) 1)都有表示占有,人际关系,表示方式、状态、特征等方面“有;拥有;具有;”的含义。(posséder,disposer de,présentant l’attribut,mesurer) Elle a les yeux noirs.→She has(got)blue eyes. 她长着一双黑色的眼睛。 Wuhan a de beaux musées.→Wuhan has some beautiful museums. 武汉有一些漂亮的博物馆。 2)都有“获得;接收到,赢得,生产”的含义(obtenir,attraper,vaincre) Il a eu sa licence en 1989. 他1989年获得到本科文凭。 I shall let you have a book. 我将送给你一本书(我将让你得到一本书)。 J’ai eu un coup de téléphone de Richard.→I have a phone call from Richard. 我接到理查德打来的电话。 Elle a eu trois tomates pour deux Yuans. →She had tree tomatoes for two Yuans. 她用两块钱买点了3个西红柿。 On les aura.→We’ll have. 我们会克服(征服)这一切的。 3)都有“感觉;经(遭)受”的含义。(éprouver,ressentir,sentir) Vous avez mal àtête?→You have a headache? 您头疼吗? Il a de la fièvre.→He has a fever.他发烧了。 Nous n’avions pas beaucoup de difficultés.→We did’t have much difficulty. 我们没遇到太多困难。 4)都可代替行为动词,表达“做…(后接所表示动作的名词)”(faire,donner)。 Elle a un geste de mécontentement.她做了个不满的动作。 We have a talk.我们进行了一次谈话。 二、异同之处 法语中的“avoir”与英语中“have”这两个词的异同主要表现在词义、结构搭配及使用范围上。有些地方的异同是微妙的,似同非同的,此同彼异的,也正是学习者最容易忽视和受到负迁移作用的关键点。词性相同在包括: 1.词义的异同 1)词性和结构相同,但词义有异同。 J’ai de la chance.我很走运! →I have chance.我有机会。 2)使用的时态或语态不同,其意思也不相同。如: Elle a un fils.→She has a son.她有个儿子。 She is having a baby.她正在生孩子。 2.结构的异同 1)avoir作助动词构成各种形式的复合时态时,只限于及物动词和大多数不及物动词,其他部分动词要用être作助动词。而Have不受限。 J’ai mangé.→I have eaten.我吃过了。 Ses parents sont partis.→His parents have gone.他的父母出门了。 2)avoir可与中性代词il组成无人称代词短语il y a表示存在意义的“有”。Have却不能,取而代之的是由英语中there(adv.)与系动词be组成there is,there are。 Il y a 35 étudiants dans la classe.→There are 35 students in the classroom. 教室里有35个学生。 Il y avait un écrivain qui s’appelait Luxun.→There was a writor whose name is Luxun. 曾经有个作家叫鲁迅。 但当il y a表达时间或距离的“有”时,法语论文范文,英语的表达方式就大相径庭了,如: Il y a 8 ans que je le connais.→I have known him(for)8 years. 我认识他有八年了。
3.功能方面的异同 1)由avoir组成的短语的使用有时还扩延到英语专业动词be,feel所涉及的范围,与have无关,表达感受、年龄及其他,如: N’ayez pas peur!→Don’t be afraid! Les petits enfants ont sommeil.Il faut rentrer àla maison. →The children are sleepy.We must go home. 孩子们困了,我们应该回去了。 Qu’est-ce qu’il a?→what’s the matter with him? 他怎么了? Elle a vingt ans.→She is twenty years old. 她20岁。 Il a raison/tort de vouloir partir en vacances. →He is right/wrong to want to go on holiday. 想出门休假是对的/错的。 Tu as de la chance.→You are lucky. 你很幸运。 2)have代替行为动词,构成短语时除了与avoir一样表达“做…(faire,donner)”外,还表达“吃,喝”,而法语却用另一个行为动词prendre取代,如: ――Qu’est-ce que tu prendras?――Je prendrai un oeuf. →――what’will you have?――I will have an egg. ――你要吃什么?――我要(吃)个鸡蛋。 Prenez-vous du caféau petit déjeuner? →Do you have coffee at breakfast? 您早餐喝咖啡吗? 此外,有些have/n.表达“做…(后接所表示动作的名词)”,不能用avoir取代,而用faire,如: Je have a walk(/dream/swim/rest……). →Je fais une promenade(/une rêve/de la notation/un repos…). 我散步/做梦/游泳/休息/…… 三、结语 以上归纳了两个词中动词的主要用法的对比,并非全部,它们的其他词性如名词性也并作介绍。在法语教学中,注意对两个词的比较,找出差异,可以帮助学习者发挥英语对法语学习的正迁移的影响,法语论文,避免负迁移的影响,达到事半功倍的效果。此外,对有法语基础的英语学习者也可提供帮助。 参考文献: [1]Beryl T.Atkins,Alain Duval,Pierre-Henri Cousin,Hélène M.A.Lewis etc.Collins・Robert Dictionnaire Fran?�ais-Anglais Anglais-Fran?�ais.[Z].William Collina Sons& Co Lid and La Sociétédu Nouveau LittréDictionnaire Le Robert,1978. [2]Jean Dubois.Lexis.Dictionnaire de la Langue Fran?ais[Z].Librairie Larousse,1975. [3]Josette Rey-Debove.Le Robert quotidien[Z].Dicorobert,1996. [4]陆谷孙等.英汉大词典[Z].上海译文出版社,1999. |
免费论文题目: