摘要:“一带一路”这一多层次多维度的立体国家战略虽然是以国家间经济合作为基础,但共享文化、互通文明更是这一战略推进过程中必不可少的重要支撑。河南省作为“一带一路”战略规划中的重要地区应当以此为契机,科学规划发展模式与进程,积极提升自身综合实力。河南省的经济发展速度和经济总量已位居全国前列,也拥有丰厚多元的文化资源储备,然而目前还称不上有国际作用力的文化大省。中原文化内容丰富多样,涉及“根”“中”“农”“商”等多个方面,这些文化财富都应该通过科学合理地整合成为向世界各国宣传河南省的优质传播资源。 中国论文网 关键词:中原文化;外宣探讨 随着“一带一路”国家战略部署的提出,中国与“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”沿线国家在政治、文化和经济领域的交流沟通成为我国目前最重要的国际战略。“一带一路”这一多层次多维度的立体国家战略虽然是以国家间经济合作为基础,但共享文化、互通文明更是这一战略推进过程中必不可少的重要支撑。河南省作为“一带一路”战略规划中的重要地区应当以此为契机,科学规划发展模式与进程,积极提升自身综合实力,特别是习近平总书记在河南调研时强调“河南要建成连通境内外、辐射东中西的物流通道枢纽,为丝绸之路经济带建设做贡献” 的指示要求,更为我省参与“一带一路”建设指明了方向。“21世纪海上丝绸之路”包括5条线路,辐射亚非欧,其中有两条线路分别连接郑州-巴黎和郑州-欧洲。在国家多边经济合作背景下,不论是河南产品“走出去”还是法语国家和地区的资本“引进来”都需要一条强有力的纽带来将河南省与法国和欧洲、非洲的法语区国家和地区联系在一起。 目前中国已然跻身世界经济强国之列,然而西方国家对我国片面甚至歪曲的报道不时出现,对我国形象的曲解和误读依然突出。此问题的产生,一方面是因为我国在意识形态、政治体制等方面与西方世界仍存在着分歧和矛盾,另一个更为重要的原因是大多数西方人对中国语言、文化和历史缺乏基础性的认识。中华文化在国际社会上的作用力与我国悠久的文化历史和深厚的文化底蕴不相符。为此党的十七大突出强调了文化的地位和影响,号召“激发全民族文化创造力,提高国家文化软实力”。为了响应国家“文化走出去”的号召,河南省“十二五”规划纲要明确指出要构建“华夏历史文明重要传承区”和“提升中原文化作用力,深入挖掘和弘扬中原文化兼容并蓄、刚柔相济、革故鼎新、生生不息的深厚底蕴,发挥文化遗产丰富的优势”。在中原地区特别是河南省与法语区国家和地区间的联系和交流之中,展示中原文化魅力,使其能够被法语文化社会认识和接纳,赢得法语国际友人对中原地区,特别是河南省的青睐,正是中原文化转化为中原地区,特别是河南省“软实力”的体现。 一、中原文化在法语国家和地区的传播近况 厘清中原文化在法语国家和地区的现实传播情况进而刻画出中原文化目前在法语受众中的形象是本项探讨开展的基础。法语作为世界上七个国家和地区的第一语言,法语论文范文,三十多个国家和地区的第二语言或者常用语言,其语言覆盖地区广阔,因此也推动了法语媒体的发展,联合国网站统计的法语媒体共计200余个,涉及到法国、瑞士、比利时、喀麦隆、刚果共和国、科特迪瓦、塞内加尔、阿尔及利亚、摩洛哥和突尼斯等多个欧洲和非洲国家。由此可见,法语媒体在欧洲和非洲的作用力不容小觑,那么这些媒体发布的信息中有多少是对于河南省或者中原地区文化的,信息具体内容是什么,法语受众的态度如何都是本部分的探讨内容。 (一)探讨措施 1.搜索关键字的选择与翻译 中原文化是以河南省这一地理行政区域为中心辐射地带的地域文化,文化涵盖面广,包涵文化元素众多,为了保证资料收集的全面性,本探讨决定从行政地理区划、文化特色及政治经济三个角度出发选定“河南”“中原文化”“中原经济区”作为关键词来进行法语有关中原文化信息的收集。对于这三个关键词的法语翻译在此做如下说明:“河南”作为专有地理名词其法语翻译就采用了直接的音译HENAN;“中原”一词蕴含着地理、历史和文化的多重涵义,并且极具中国文化特色,笔者通过搜索中央电视台法语频道和人民网法语版的网站,发现有直接音译为ZHONGYUAN和翻译为la plaine centrale的两种翻译方式,所以为了避免信息的遗漏对这两种法语翻译都进行搜索。因此“中原文化”对应的法语搜索词为:la culture de ZHONGYUAN和la culture de la plaine centrale,“中原经济区” 对应的法语搜索词为 la Zone économique de ZHONGYUAN和la Zone économique de la Plaine centrale. 2.搜索数据来源 本课题组自2016年5月成立以来,将主要精力和时间放在了中原文化法语信息的搜集上,然而受条件限制,未能搜集和接触到实体信息资源,搜索调查均在互联网上进行。网络上的搜索也受到了,如:注册查询、付费查询和网络连接等问题的干扰,使得数据来源并不能覆盖全部的法语媒体,不过在全体小组成员的共同努力下搜索结果还是非常富有代表性的。 (二)搜索结果 1.法国媒体 法国文化是世界法语文化的中心,所以寻找中原文化在世界法语地区的痕迹必须从法国开始,而且法国大众传媒发达,传统媒体比如费加罗报和观点报等的传播和作用的范围广阔力度强大;新兴媒体在法国的发展迅猛,比如搜索引擎yahoo.fr、社交媒体facebook和twitter等与法语传播受众的联系紧密。本课题组在进行初步的调查搜索实验后,依据本课题组的时间和成员能掌握到的资料情况,决定选择费加罗报、观点报的媒体网站和搜索引擎yahoo.fr作为本次搜索调查的对象,其他法国媒体上的信息搜索调查在之后有条件的情况下会继续进行。 经本课题组统计,在费加罗媒体网站上搜索上述关键字共得到112条结果,最早的报道出现于2010年,其中报道主题主要集中在社会问题,比如:环境污染、食品安全、独生子女、矿难和艾滋病等方面。2015年12月该媒体在网站上通过视频的形式展示了少林塔沟武术学校学生的武术表演。此条新闻的标题是:Chine: l'impressionnant spectacle synchronisé d'étudiants en arts martiaux,翻译是:中国学生整齐划一令人惊叹的武术表演,在�新闻的下面出现了8条匿名法语评论均对这场武术表演表达了积极正面的赞美和欣赏。除此之外,在该网站上搜索到了对于刘震云和李耳两位河南作家的简要介绍。 采用相同关键字在观点报媒体网站上共搜索到175条结果,最早报道出现于2000年,报道主题与费加罗报媒体网站上出现的主题有很大的相似性,此外新增加的主题有:墓地征用、拐卖儿童、由电影1942而引发的对于历史上河南农村饥荒的问题以及通许县的金色毛泽东雕像等。在一篇介绍远嫁中国的越南新娘的报道中,记者对河南做了如下的补充说明:Henan, l'une des provinces les plus pauvres de Chine, 翻译是:河南,中国最穷的省份之一。不过笔者有幸在这些结果中找到一篇介绍老子、道家和道教的文章,文中记者对老子的评价是:Lettré et devin, il recherchait la paix et le calme dans la vaste nature, loin des intrigues de palais. Pour lui, l'homme doit prendre conscience de sa vraie nature, qui est la liberté. 翻译是:文人和预言家,他在无限的自然中寻找和平和宁静,远离庙堂的喧闹。关于他,人类应该意识到自身的属性,这才是自由。文中还提及庄子、列子等道家学派的代表人物。 在yahoo.fr网站搜索“HENAN”得到的信息主要有维基百科介绍河南的页面和法语旅游网站,如: TripAdvisor和Routard等关于河南旅游资源特别是龙门石窟的推荐。另外,法国有一个名为H?NAN的酒庄,因为与HENAN的拼写类似,所以大部分搜索结果是对于这个酒庄的信息。然后在yahoo.fr搜索“ZHONGYUAN”得到的信息主要是维基百科介绍中原地区和中原官话的页面。由于“中原”在华语文化中被广泛运用,在搜索中出现的中原路、中原塔、中原商贸大厦均与探讨对象无关。另外,由于是“ZHONGYUAN”是音译,它还可以对应中元节,所以搜索结果中也出现了对于这个节日的信息。最后将中原的翻译换为la plaine centrale之后的搜索结果都指向了法国中部平原地区信息,所以不具备探讨价值。 2.欧洲法语媒体 法语在欧洲的使用范围超出法国本土,瑞士、比利时、卢森堡等国家境内都法语区,这些地区的法语媒体也是本项调查不可忽略的部分。通过网络搜索在瑞士La Liberté媒体网站和比利时La Libre媒体网站上搜寻到与中原文化或河南相关的报道。上述关键字词在网站上的搜索结果共27条,最早报道出现于2007年,报道主题包括了法语媒体一般偏好的艾滋病和环境污染等社会问题外,新增的主题有:煤矿开采对所在地区生产生活的作用、社会底层劳动者的工作条件、儿童铅中毒事件和流浪动物保护等。 2007年第一篇有关河南的报道是对于河南、河北和山东等地区农村存在的“配阴婚”现象的文章。值得庆幸的是在搜索结果里还是有一条对于少林武术这种积极正面的中原文化的报道。另外,在网站上搜索的结果共30条,最早报道出现于2006年,是对于郑州升达学院文凭“变脸”事件。其余报道主题与上文提到过的法语媒体相似。 3.非洲法语媒体 由于历史和地理原因,法语在非洲的使用范围广频率高。联合国网站上登记的非洲法语媒体数量有一百多个,可惜的是经过本小组成员的搜索,真正可以登录并进行查询的网站屈指可数。搜索结果显示只在突尼斯La Presse媒体网站上找到对于河南或中原文化的信息。通过关键字词在�W站上的搜索共得到7条结果,最早的报道出现于2010年是一篇对于河南省人口将突破一亿大关的文章。该文对河南的人口和经济做了较为准确的评价,比如:une province rurale du centre de la Chine,中国中部的一个农业省份; l'une des régions qui a le plus participé à la transformation économique du pays,最积极地参与国家经济转变的地区之一;en fournissant notamment une quantité de main-d'?uvre importante aux p?les de croissance chinois,为中国发展提供了大量人力资源等。除此之外,其余报道主题都集中在空难和矿难两个方面。 (三)搜索略论 根据以上搜索结果,可以看出河南或者中原文化在法语区国家和地区的还是得到了一定程度的传播效果。关于法语传播受众来说应该不是一个完全陌生的领域,特别是少林功夫通过电影等艺术手段的传播在全世界引起关注,让少林寺成为很多法国友人非常神往的地方。然而中原文化在法语国家和地区的传播近况也确实不容乐观。首先,涉及到河南省或者中原地区的法语报道数量不多,而且随着搜索媒体传播覆盖范围的扩张,相关报道数量逐渐减少。虽然在法国媒体中搜索出数百条结果,可这与媒体发布信息总量相比,根本连“九牛一毛”都算不上。然后,中原文化相关报道的数量极少,搜索结果中只出现了对于少林功夫和道家学派两个中原文化元素的报道,而且报道数量也仅有三篇,这完全不能使这些文化元素完整地渗透到法语受众的文化环境中,而中原文化中其他优秀的文化元素还根本没有进入“法语区”。最后,搜索结果中文化主题以外的报道多是聚焦社会问题,虽然这些问题都真实存在,但也只是社会的一个层面而已。关于这一层面集中地相对大量地报道非常容易让法语受众对河南地区或者中原文化产生偏见,进而拒绝去了解和认识中原文化的真正内涵。因此,为了构筑河南省与法语国家和地区间沟通的桥梁,促进双方在经济贸易和文化教育等多领域的合作,中原文化在法语国家和地区的宣传已经势在必行。 二、中原文化在法语国家和地区的宣传策略 跨文化传播是指有着不同文化背景的个体、群体或组织之间的信息流动、共享和互动的过程。在中国历史上早就有了跨文化传播的先例,比如自汉朝始的丝绸之路连接了当时中国与中西亚国家间的经济与文化;明朝郑和率领船队曾远航至东非红海地区,沿途拜访了三十多个国家,使得中国东南沿海地区的妈祖文化远播东南亚各国。在中华大地上存在多个以地域命名的传统文化,如:岭南文化、巴蜀文化和燕赵文化等,但是中原文化在中华文明发展进程中的地位和作用力都是独一无二的,因为中原文化是“是中华民族共有精神家园的重要承载地,是中华民族传统文化的根源和主干,在中华文化发展史上具有‘母源’的地位”。中原文化发祥于黄河中下游流域,即现在的河南省及周边地区,自炎黄二帝开始到宋金时期,有二百多位帝王建都或迁都于此,夏、商、周、汉、宋和金等朝代均已此地区为政治中心,这样的政治历史背景和地位既孕育出了博大精深绚丽多姿的中原文化,同时也赋予了中原文化包容开放的特性。在历史上,中原文化一方面以贸易或战争的方式不断吸纳周边文化,如:胡人文化和佛教文化等的精华,另一方面通过人口迁徙等渠道将自身不断与各地文化融合,比如:在闽台文化和客家文化中都可以寻见中原文化的作用痕迹。由此可见,中原文化从不曾受到所谓的地域限制而成为一种故步自封的守旧文化,恰恰相反的是其发展过程塑造了中原文化极强的可塑性和传播力。 (一)中原文化在法语国家和地区的宣传背景 河南省的经济发展速度和经济总量已位居全国前列,也拥有丰厚多元的文化资源储备,然而目前还称不上有国际作用力的文化大省。中原文化内容丰富多样,涉及“根”“中”“农”“商”等多个方面,这些文化财富都应该通过科学合理地整合成为向世界各国宣传河南省的优质传播资源。文中第一部分的搜索结果显示出在法语国家和地区河南省多是和一些社会问题联系在一起,在传播受众中形成了河南省的一个非常负面的形象。这一形象无疑会作用和阻碍到河南省与法语国家和地区的经济文化交流,所以现阶段非常需要通过跨文化传播的手段将璀璨绚丽的中原文化展现给法语传播受众,让他们真正认识到现代河南省的文化理念和精神内涵。目前中原文化在法语国家和地区内基本“无”传播的情况虽然很遗憾,却也为之后中原文化的传播留出了广阔的空间。 (二)中原文化在法语国家和地区宣传策略理论 跨文化传播是文化的横向扩散过程,是文化传播中最为复杂的传播路径之一,因为出于对自我的认同,人类会自然地排斥文化异同,也因此导致了在跨文化传播过程中传播信息的解读会受到异文化环境的作用和制约,所以要传达的信息受到传播受众的排斥或者甚至是被误解也就在所难免了。那么跨文化传播如果想达到既定目标,除了强调文化之固有品质外,还需要在化解文化异同方面进行审慎考量。为了解答如何在法语文化认知体系中提升中原文化的知名度和名誉度,本项目经探讨后最终遵循了地区营销的理论指导。地区营销理论是在借鉴传统营销理论的基础上,将“地区”看作一个品牌,为满足特定目标市场的需求可对其进行规划、设计、推广,以促进地区或城市的发展,那么依据市场营销理论,品牌形象即“区域形象”的推广和营销就要从目标市场消费者需要和感知特点出发,将区域独特优异的形象资源与消费者的认知偏好建立联系。下文将以这一个理论为基础来提出中原文化在法语国家和地区的宣传策略。 (三)中原文化在法语国家和地区宣传策略 在市场营销领域,SWOT略论法是用来确定某公司或品牌在特定市场上的竞争优势( Strengths )、竞争劣势( Weaknesses )、机会( Opportunities )和威胁( Threats ),从而将自身资源储备与外部环境有机结合的一种科学略论措施,是提出�I销策略的基础略论。 中原文化最主要的竞争优势就是其所蕴含的丰富多样的文化资源,比如:武术文化中的少林文化和太极拳文化都已经在海外具有一定作用力,笔者就曾陪同一个比利时代表团参观陈家沟太极拳博物馆;在姓氏文化作用下而产生的寻根祭祖活动在外海华人中引起很大反响;道家文化早在19世纪初就被译介到了法国,此后在法国探讨和翻译老子以及道家文化的传统从未间断。中原文化的竞争劣势也是很明显的,因为中文和法语异同较大,中原文化又多是传达一些极具中国文化特色和较为古老的文化概念,所以翻译难度高,信息传播的效果差。不过,河南省经济的发展和“一带一路”国家战略部署的提出为中原文化在法语文化区的传播提供了绝佳的机会。作为人口大省,河南省的市场发展潜力巨大,关于法语区的公司来说还是一块待开发的“处女地”。最后,中原文化在法语文化区的传播也存在一些的威胁因素,特别是西方媒体对河南省或者中原文化的歪曲或者不实报道会阻碍法语文化受众对中原文化的认识和了解。通过上述略论可以看出,中原文化的跨文化传播需要秉承“扬长避短”的准则,主动将积极正面的文化元素介绍给法语文化受众,而在文化元素选择中应考虑到法语文化受众的接受能力,先采用某些易于翻译且不容易引起误解的文化元素来打开法语文化受众的“胃口”,然后再介绍其他更有精神内涵和历史寓意的文化元素,这样逐步培养法语文化受众对中原文化的兴趣度和接受力。笔者在陪同一位法国教授参观少林寺的过程中,当地导游在立雪厅前讲述了中国禅宗二祖慧可自砍手臂感动佛祖让天降红雪来向达摩表达自己虔诚之心的故事。这个故事关于中国人而言当然有壮士断腕的悲壮,可是关于第一次接触中原文化的法国来宾而言就似乎与少林寺所代表的佛教讲求慈悲的文化情怀有抵触,自然感受到不中国式的悲壮。因此中原文化的外宣翻译首先需要按照对外宣传的要求来选择中文宣传文本,决不能将所有的文化元素不加甄别地全部翻译,这样既浪费翻译资源也不能达到文化传播的目的。 三、结语 在我国推动文化软实力的政策指导下,基于对法语文化和法语地区的认识与了解,本探讨从构建和传播河南省形象,增强本省文化软实力的战略高度,通过对中原文化在法语国家和地区外宣近况和实例探讨,来探析向国际社会展示中原地区,特别是河南省在漫长历史中发展出的有别于我国其他地区的独特文化风貌的宣传策略。 注释: 苏莹:“一带一路”建设背景下中原文化对外宣传策略探索,安阳工学院学报,2016年,第15卷,第五期,第46页 赵翠侠:提升国家软实力:法国高等教育国际化改革经验及启示,全球视野理论月刊,2009年,第11期,第143页 李娟:提升中原文化作用力问题探讨,前沿论坛,2011年,第3期,第11页 罗兰京子:中原文化跨文化传播策略略论,牡丹江大学学报,2014年,第12期,第150页 http://video.lefigaro.fr/figaro/video/chine-l-impressionnant-spectacle-synchronise-d-etudiants-en-arts-martiaux/4668311709001/ http://www.lepoint.fr/monde/jeune-chinois-cherche-epouse-vietnamienne-pour-le-meilleur-et-pour-le-pire-22-08-2014-1855678_24.php#xtmc=henan&xtnp=3&xtcr=25 http://www.lepoint.fr/lao-tseu-quand-un-livre-devient-dieu-22-12-2011-1429894_19.php#xtmc=henan&xtnp =5&xtcr=44 http://www.laliberte.ch/news/le-bonheur-eternel-accompagne-un-privilege-de-celibataire-male-198746 http://www.laliberte.ch/news/regions/les-maitres-du-kung-fu-193341#.WLqvz-eF7gE http://www.lalibre.be/actu/international/boycott-des-cours-a-l-universite-de-zhengzhou-51b88f2ce4b0de6db9ae2fa2 http://www.lapresse.tn/component/monde/?task =article&id=9056 任中云:中原文化跨文化传播近况及对策探讨,天津商务职业学院学报,2014年,第5期,第83页 徐光春:中原文化与中原崛,河南日报,2007年 杨杰:论中原文化的历史传统与弘扬传播,河南师范大学学报(哲学社会科学版),2012年,第6期,第186页 罗兰京子:中原文化跨文化传播策略略论,牡丹江大学学报,2014年,第12期,第150页 蒋廉雄,法语论文范文,朱辉煌,卢泰宏,区域形象的概念略论及其营销框架,中山大学学报,2 0 0 6 年, 第 5 期,第38页 参考文献: [1]苏莹.“一带一路”建设背景下中原文化�ν庑�传策略探索[J].安阳工学院学报,2016,05(第15卷):46. [2]赵翠侠.提升国家软实力:法国高等教育国际化改革经验及启示[J].全球视野理论月刊,2009,11:143. [3]李娟.提升中原文化作用力问题探讨[J].前沿论坛,2011,3:11. [4]曹德春.跨文化视域下河南省的国际形象:近况与构建策略*―基于世界大国主流媒体的报道[J].中州学刊,2012,4:86. [5]秦法跃.21世纪河南省文化资源的国际传播近况与对策[J].商丘师范学院学报,2012,10:76. [6]刘静.区域软实力视域下的中原传统文化输出[J].郑州轻工业学院学报,2013,2:25. [7]周丽梅.分众传播视角下中原文化传播策略探讨[J].中国报业,2015,18:32. |