This aretical is about literal translation and free translation and how to use literal translation and free translation properly. literal translation is a good choice to use, it keeps the original message form. But literal translation is not word-for-word translation. Some sentences should not translate literally. Because these sentences contain some idioms or not according with the custom of target language. Then, translaors should use free translation. Free translation is a translation skill which is active. But free translation can not add personal emotion to the original works. Translation must be acceptable which use free translation. And free translation skill needs extensive knowledge and culture of both source language and target language. If a translator wants to use literal translation and free translation proficiently, practise is the most important. Bibliography: Fanzhongyan 1994 Foreign Language Teaching And Researching Press 1985 Shanghai Translation Press Nida,Eugene A. 1991 Translation:Possible and Impossible Elliott,Marion & Peter Strutt. , William Collins Sons and Co.Ltd.,1984 Zhuguangqian 1984 Foreign Language Teaching And Researching Press Charlotte Bronte Shanghai Translation Press 1 2 下一页 ,法语论文网站 |