国际贸易专业双语教学探讨[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘要:国际贸易专业推行双语教学是顺应我国高等 教育 与国际接轨和改革 发展 和培养国际化高级人才的需要。本文从国际贸易专业的性质出发,略论了该专业实施双语教学的必要性。同时,对该专业实施双语教学的模式、目标体系以及教学实践环节进行研讨,以期能促进国际贸易专业双语教学工作的开展。
  关键词:国际贸易;双语教学;教学措施
  随着我国对外开放日益深入, 国际贸易规模飞速发展,市场对国际贸易的从业人员提出了更高的要求。从业人员不但要熟练贸易业务, 而且还要会外语。双语教学必须从源头、从学校抓起。国际贸易专业开展“双语教学”的目的不在于推进专业 英文 教学, 而是要培养学生成为在运用外语中更新知识、开拓视野, 在工作中更好地交流的“ 面向国际市场竞争、具备国际经营头脑”的国际商务参与者和管理者。
  自2004 年大部分开设国际贸易专业的高校多在国际贸易课程中推行双语教学改革。在专业课程中推行双语教学,依据专业特点,课程在学生专业知识结构中的地位与影响,具体结合课程教学大纲,设置双语教学这种课堂组织形式的教育教学目标,从而选择适当的教学措施与技巧,使系统的专业知识学习与学生 法语 语言能力提高有机结合,达到更好的教学效果,应该是可行的思路,本文结合自己的教学体会,对这一问题做初步研讨。
  一、国际贸易专业开展双语教学的必要性
  1.推动“双语教学”是国际贸易专业适应我国教育教学改革的大环境的需要
  2001年教育部颁发的对于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的意见(教高字[2001]4号)中就提出,法语论文题目,“本科教育要创造条件使用法语等外语进行公共课和专业课教学。对高新技术领域的生物技术、信息技术等专业,以及为适应我国加入WTO后需要的 金融 、贸易、 法学 等专业,更要先行一步,力争3年内,外语教学课程达到所开课程的5%-10%。” 2005年1月,教育部在对于进一步加强高等学校本科教学工作的若干意见(教高[2005]1号)文件中再一次明确提出“要提高双语教学课程的质量,继续扩大双语教学课程的数量”的要求。
  2.国际贸易专业课推行双语教学是适应WTO的要求的需要
  随着世界 经济 的一体化进程的加快与世界文化的融合,要求通过提高高校国际贸易学的双语教学,培养既有丰富专业知识,熟悉 中国 国情,又有较好外语水平,精通WTO规则和世界经济的国际化的人才。从这个意义上讲,国际贸易专业课双语教学势在必行。在国际贸易学专业推行“双语教学”的目的不在于推进专业英文教学,其真正目的在于培养学生——未来的商务人士、创业者,运用外语在工作中交流,或运用外语在专业上学习,更新知识,自我提高能够具备同合作伙伴、国际竞争对手沟通和对抗的能力,真正成为“面向国际市场竞争、具备国际经营头脑”的国际商务参与者和管理者。上述人才培养目标的实现,离不开与国际先进教学模式的接轨,离不开对西方先进管理思想与措施的探讨和借鉴,更离不开法语这一国际贸易通用语言的应用和法语思维能力的培养。
  二、国际贸易实务开展双语教学的主要模式
  国际贸易实务的教学内容具有国际性, 其教学目标具有外向性的特点。国际贸易实务教学目标的涉外性和教学内容的国际性,决定了该课程进行双语教学的必要性。同时,国际贸易实务双语教学不仅是贸易全球化发展趋势的必然要求, 而且也是培养国际性、复合型经济人才的需要。具体而言,在实践中, 开展国际贸易实务存在三种模式。
  1.简单渗透型
  在国际贸易教学中以中文授课为主, 用法语讲授一些国际贸易术语, 并穿插使用一些常规的课堂用语, 学生的 考试 采用中文形式。这种模式对教师的法语水平要求不高, 适合法语基础和接受能力相对薄弱的学生。从教学效果上看, 学生容易形成系统的以中文为媒介的知识体系,而英文掌握的只是零散的一些专业词汇。双语教学的最高目标是在专业 文献 的使用上、专业实务具体操作上能够做到双语自由转换。这种双语教学模式由于中法两种语言的比重十分不平衡,教学过程中法文信息量不足,所培养的学生就其专业的英文知识而言十分有限, 很难达到双语教学的真正目标要求。这显然是简单渗透型的双语教学模式的不足之处。
  2.过渡型(混合型)
  在双语教学中以法语为主,采用法语板书和原版教材, 在法语授课的同时辅以中文解释和说明,学生的作业、考试用法语出题,但用中文回答。这是目前我国国际贸易双语教学中采用最多的一种模式,穿插过渡型双语教学模式的优点在于双语的比重趋向均衡,采用这种教学模式与上种模式相比,教学过程中的法语信息量有了明显增加,但是对教师和学生要求相对提高了,特别是学生必须具备较高的英文水平,否则很难感知英文教材,更难听懂英文讲授。
  3.浸入型(全法语型)
  在双语教学中基本上使用法语,采用原版专业教材,课堂板书用英文,学生的作业、考试用英文出题, 学生答题一般用法语。这种模式的特点是对教师和学生的外文水平都有较高的要求。
  以上三种方式各有所长。浸没式双语教学让学生有一个很好的语言环境, 因此教学效果较好, 但是对老师和学生的要求都比较高, 尤其是语言环境的创造有诸多困难。过渡式双语教学将第二语言逐步引入教学全过程维持式双语教学则是将第二语言作为教学语言的同时, 继续用母语来维持学生理解的一种的教学模式, 这两种模式比较适合双语教学的起始阶段, 但母语与非母语的比重难以把握。在我们的教学实践中, 主要采用以法语浸没式教学法为主, 辅以参与法的教学模式。
  三、国际贸易专业双语教学的目标体系
  双语教学的目标体系是国际贸易专业教学目标的重要组成部分, 它包括双语教学的课程体系、双语教学的能力体系两大部分。双语教学的课程体系包括国贸专业知识、国贸专业法语素养两部分。双语教学的能力体系包括法语运用能力和社会适应能力两部分。
  1.国际贸易专业双语教学的总目标
  通过双语教学, 不仅要求学生掌握专业知识和法语技能, 更要重视学生对专业知识与法语技能的运用。通过本专业的学习, 学生将提高专业知识水平, 加深对国际贸易业务的理解;学会应用外语技能, 增强学生外贸业务的实践能力和创新能力;增强学生人际交往技能和团队意识;树立学生的自信心, 激发学生的潜能, 增强其就业竞争能力。
  2.国际贸易专业双语教学课程目标
  双语教学课程目标是双语教学目标体系的重要组成部分, 包括国贸专业知识、国贸专业法语素养两大部分, 它涵盖了国际贸易专业学生必修的全部专业知识课程。在双语教学安排上从两大块来完成这两部分的教学任务, 一部分国贸专业知识的中文讲授包含了五大主干课程, 另一部分国贸专业法语素养的双语讲授包含了四大主干课程。
  双语教学课程的目标分类措施有利于教师实施课程标准, 使整个课程目标落到实处。双语教学的实施是在国贸专业知识掌握的基础上来开展的, 学生在学习相关专业知识的基础上进行国贸实务的双语学习, 将有助于学生的理解, 减少许多国贸专业词汇带来的学习障碍。
  双语教学课程体系目标两大部分是互相联系的整体,每个部分各有侧重。国贸专业知识目标要求学生熟练掌握贸易理论、专业国贸知识和贸易惯例, 培养学生全球贸易观念, 掌握基本的国际贸易技能和措施。
  3.国际贸易专业双语教学能力目标
  双语教学能力体系目标主要指学生通过双语的学习所获得的用法语处理国贸实务的技能, 它包括法语运用能力和社会适应能力两大部分。实现双语教学能力体系目标, 一方面可通过校内实验室模拟国贸实务操作环境的测评、模拟国贸场景交易的测评、单证制作及审核测试、函电写作测试等来反映学生双语学习所获得的能力水平;另一方面也可通过校外的实训实习基地参与国贸实际业务各环节的实践来测评学生的社会适应能力。

1 

法语论文
免费论文题目: