[摘要] 目的提高高年级本科护生的专业 法语 运用能力。措施采用自编教材,要求法语教师学习护理知识,在课堂教学中引入场景实战练习,邀请护理专业教师、外教和留学生共同参与课堂活动。结果30%的学生能够准确应用专业词汇和正确的 英文 表达与“患者”沟通,服务质量和效率良好;46%的学生法语表达能让“患者”理解,服务基本能够被外籍“患者”接受。72.3%的学生认为在场景实战中能够综合护理知识和语言技能,法语论文,56.2%的学生在学习后表示有信心直接进入涉外护理岗位工作。结论课程改革有利于提高学生的专业法语水平和法语职业运用能力。 [关键词] 护理专业; 本科生; 医学法语; 教学改革 语言是人际沟通的主要方式,是医患、护患交流的工具,是求医问药的最基本的要素。护理专业法语课程设置多偏重于一、二年级的法语语言基本技能训练,高年级的实际运用能力,法语论文范文,特别是职业法语运用能力不足。针对高年级护理专业学生医学法语教学中存在的问题,我校对高年级护理专业学生医学法语课进行了教学改革,收到了较好的效果,现 总结 报道如下。 1 教学中问题略论 1.1 缺乏良好的语言环境目前大学的基础法语教学仍然是针对四、六级 考试 的应试 教育 ,学生虽然掌握了一定的词汇语法基础和运用能力, 但基本没有在真实场景中应用过自己的外语工具, 在实际的护理操作中往往出现“听不懂、说不了”的情况。专业法语学习因为缺乏需要沟通的语言环境多流于单纯的 文献 阅读和医学词汇学习。涉外护理的场景教学条件的缺失使得教师和学生在不透明、不直接、不专业的环境中实施教学,大大降低了教学效果[ 1]。 1.2 教材选择单一目前的医学法语教材基本上以阅读材料和简单口语教材为主。阅读材料主要有两类:一种是以基本语法为线索,从ABC 开始,涉及的内容多半只是医学科普知识, 各种医学文献文体风格的体现不足,医学词汇的涉及面不够广泛;另一种选用的文章往往是专业性很强的科研文章, 作为护理专业学生的阅读材料又嫌太难。以往高年级护生的专业法语学习多采用医学生的专业法语教材和市面上流行的医学法语视听说教材, 与涉外护理相关的针对性、专业化的教材很少。 1.3 缺乏复合型教师专业课的双语教学是目前很多学校采用的做法, 护理专业教师用法语授课常因法语功底不深,表达能力受限制,遇到复杂的知识点用中文重复甚至解释, 学生在接触双语教学初期适应性较差[ 2],往往对中文讲述产生依赖性,不愿意花时间和精力在英文学习上。法语教师由于缺乏护理专业知识,容易将学科教学视作语言教学。 2 教学改革尝试 2.1 与基础阶段教学相衔接高年级护理专业医学法语课程的基本任务是在巩固和 发展 学生基础法语技能的基础上, 使学生逐渐从学习性的基础法语学习转入运用性技能培训, 熟悉医学术语,学习并掌握法语科技文体的一般特征,掌握各种医学文献的语言风格,为法语语言技能运用和获取专业知识铺平道路。 在教学当中, 学生普遍反映基础阶段 听力 和口语的应试训练多,实际工作中无法运用,是与外籍病患沟通的主要障碍。为了使基础学习向专业法语学习过渡,先对学生的法语水平进行评估,然后根据基础法语水平设计教材和课堂授课方式, 一方面充分利用基础阶段所取得的教学成果, 避免教学内容重复,另一方面调动学生的知识积累,尽快将被动的内向型知识变成主动的输出型技能。 2.2 教材选择多样化备课时,同时 参考 若干本医学法语教程,根据医学法语语言特点,以疾病分类作为章节主题编写教案。每一章所涉及相关的阅读材料都来自欧美科技读物,由教师根据需要进行修改,在词汇方面频繁运用医学法语的共核词,突出医学词汇外来词多、词形长、结构复杂等特点,总结医学词汇的构词及语音 规律 ;在语法修辞及文体方面应注意收集那些能体现各类医学文献语言风格、文体结构、含有较多具有代表性的医学法语习惯表达以及长句子、倒装结构、结构分隔现象等的文章, 并尽量采用原文。 每个阅读主题设计相应的场景练习, 要求学生课外阅读大量跟护理交流实战有关的书籍和有关口译技巧的文章, 在课堂上播放欧美护理实景录像和与医疗相关的电影电视剧片断, 并在他们的课堂情景演练中考察学生的运用情况。 1 |