摘 要: 【正】 法语的同义词十分丰富,但指称同一事物。词义完全相同,且没有文体和感情色彩差别的同义词很少,绝大部分同义词在实指意义、附加意义和组合关系上都存在细微的差别。从这一意义来讲,有人将同义词称为近义词也并非没有道理。例如regarder, lorgner, toiser, considérer, guigner, reluquer et mirer都为“看”,但regarder是“看”的统称,lorgner是“斜着眼睛看”,toiser是“带有轻视或挑衅神情地看”。consicérer是“仔细地看”,guigner是“偷看”,reluquer是“贪婪地斜眼看,觊觎,mirer是“对着光看”。可以看出这几个词在实指意上各有所指;minois, frimousse, museau都指“脸”,但除实指意义存有差别外。附加意义也不尽相同:museau带有开顽笑或,法语论文,法语毕业论文 |