安托瓦纳·贝尔曼翻译理论中的“伦理”问题[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-09
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
摘  要:本文拟就安托瓦纳·贝尔曼(Antoine Berman)翻译理论中的“伦理问题进行梳理。贝尔曼被认为是个“直译派”理论家,法语论文,他的“直译”观与其“翻译伦理”有着紧密联系:后者为前者的出发点,前者为后者的旨归。经过略论,法语论文范文,我们发现贝氏“翻译伦理”也不乏模糊之处。Si Antoine Berman est considere comme litteraliste 〉) ou 〈〈 sourcier )), les soucis qui portent sur 〈I'ethique de traduire)) sont toujours presents dans ses reflexions traductologiques. Cette etude a pour objectif de devoiler les enjeux ethiques dans la traductologie de Berman. L'ethique de traduire que Berman propose se fonde sur la (re)valorisation de |'Autre et mene le traductologue a une strategie de la traduction litteraliste (le travail sur la lettre). Cette dimension ethique dans la traductologie de Berman est aussi problematique que fluctuante.

免费论文题目: