摘 要:波德莱尔的《腐尸》以其独特的格律、新颖的内容、深刻的哲理、恶中发掘美的美学意识及其包含的现代性引起了我国学者的关注。然而由于翻译条件和翻译观念的不同而呈现出水平参差不齐的翻译著作,本文从众多译本中选出5个为例,解决哪一个译本更有价值的问题,并在此基础上进一步探析翻译波德莱尔诗歌的要点。Une Charogne a attiré l'attention des critiques chinois.On remarque sa prosodie inédite,son contenu original,sa morale approfondie et son esthétique consistant à creuser dans le Mal pour retrouver la source de la Beauté.Différentes versions sont nées dans la traduction.Nous en avons choisi cinq pour illustrer la valeur de la poésie baudelairienne.,法语论文网站,法语论文题目 |