法语系论文:《文体功能在法语教学中地位》 关键词:法语;文体功能
法语里有一类特殊语句,它使用广泛,在文学著作中更是随处可见,但却很少引起语法律家们的注意;它的用法大多被一略而过,人们甚至不知道该将它归为哪类语法现象;它的位置灵活,独立于句子成分之外,与其他句子成分之间不存在结构联系;这就是插入语,或称“插入成分”、“插入句”。
“插入语”一词在法语里有3种对应的表达方式: les (propositions) in-cises, les (propositions) incidentes和les propositions intercalées。插入语可以使一个完整的语句在语气和意义上产生“切分”、“割裂”的效果,也就是语气及意义的“断层”,因而有的语法律家称它为les (propositions) incises(注: incise源自拉丁语词incisa,相当于法语的coupé[e],亦即“被切割”);插入语独立于句子之外,仿佛从天而降,突然“掉”入句中,所以某些语法律家又称之为les (propositions) incidentes (注: incidente一词源自拉丁语incidens,相当于tomber sur,即“掉,落”的意思);独立于句子之外的插入语,从来不和其它句子成分发生结构上的关系,根据插入语的这种“外在性”特点,因此又有人称它为les propositions intercalées (注:法语动词intercaler 意为“插入、添加”)。
Ⅰ·插入语的特点 插入语很容易辨认,主要有以下5个显著特点: 1·插入语通常为短句,而且有两个必不可少的基本成分,即插入语的主语和述词(即陈述动词,或称叙述动词),如下句中的dit_il: Un soir, dit_il, tu es sorti. (一天晚上,他说道,你出门了。) 2·插入语典型的句法特点为主谓倒装(即述词在前,主语在后): Un jour ou l autre, dit_elle, vous trouverez votre bonheur parfait. (迟早有一天,她说道,你们会找到你们的美好幸福。) 3·文学插入语的常见时态为现在时(包括历史现在时)和简单过去时: Si fait, s écria Brulette, vous l avez dit et me le voulez tenir caché. (Les Ma tres Sonneurs,G.Sand) (恰恰相反,布吕莱特嚷道,您已经说过了,而且您想瞒着我。)(《风笛大师》,乔治·桑) 4·插入语的位置比较自由灵活,或者出现在句子中间,或者位于句子的结尾: Vous avez vu, reprit_il, l homme qui promènait toujours son chienàminuit. (您见过,他又开口说道,那个总是在午夜遛狗的男人。) Je n aurais garde de vous oublier, cria_t_il. (我决不会忘记您的,他喊道。) 5·插入语与其它句子成分之间通常用逗号加以标明和区分(见前面例句),有时也用句号或冒号与逗号搭配使用。
Ⅱ·插入语的构成 法语插入语的构成有的简单,有的比较复杂,概括起来,主要有以下6种常见的插入语结构: 1·述词/主语 这是插入语的最基本结构。 L homme, dit_on, est raisonnable. (人们说,人是有理智的。) (1)有时插入语的主语并非人名或人称代词,而是一个抽象名词,如la voix(声音),并且常伴有形容语,目的是为了突出强调名词主语voix的特性等等。例如: Si c est làce que vous pensez, fit une doucevoixderrière nous, il faudra donc que nous nous en allions? (如果您是这么想的,一个温柔的声音在我们身后响起,那么我们应该离开这儿吗?) (2)插入语中,dire、répondre等普通述词常常被一些与“说”意义相近,但更具体、更确切的动词所替换: Paul, commen a_t_il, faisait voyage tous les deux mois. (保罗,他开始说道,每两个月旅行一次。) Oui, oui, soupira_t_elle. (对,对,她叹息道。) Hein? s étonna Vasco. (嗯?瓦斯科惊讶地回答道。) Qu est_ce que cela veut dire? s interrogent les trois vieilles amies. (这是什么意思?三个老朋友互相询问着。) Je ne vous crois pas, s emporta la femme. (我不相信你们,那个女人怒气冲冲地说。) Paris est odieux, maugrée_t_il. (G. Duhamel) (巴黎令人厌恶,他低声地抱怨说。)(乔治·杜阿梅尔) 2·间接宾语/述词/主语 有时插入语的叙述动词伴有间接宾语,用以明确指出转述人的谈话对象: Ma sour Thérence, nous dit_il, est une bonne et gentille enfant d environ votreage. (我的妹妹黛朗丝,他告诉我们,是一个年龄与你们相仿的善良可爱的女孩子。) 3·述词/主语/主语表语 插入语的主语有自己的修饰成分,可以言简意赅地补充说明主语的特点: Oh! si vous le prenez comme a, s écria Huriel toutéperdu de joie,àla bonne heure! (哦!如果你是这样想的,于里耶心花怒放地大喊道,那好极了!) 4·述词/主语/(宾语)/主语(或宾语)的关系从句 Si fait, disait la petite, qui avait avec lui le ton et l usage du commandement: si tu voulais bien! (恰恰相反,小姑娘用命令的口吻对他说,如果你愿意[你就一定会做到]!) Cette fille m a promis la danse, dis_je au muletier qui s y entêtait, laissez_ nous, et cherchez_en une autre. (这个姑娘已经答应和我跳舞了,我对那个纠缠不休的赶骡人说,离开这儿,去请别的姑娘跳吧。) 5·述词/主语/状语(其中以方式状语居多) Comment! comment! dit encore Brulette, frappant ses mains avec dépit, oùprends_tu cela? (怎么!怎么!布吕莱特仍旧气恼地拍着手说,你这是说的什么话?) 6·连词que/插入语 有时,插入语由可省略的赘词que引导,这是古法语的一个句法特点。 注意:此类由que引导的插入语,其语序不倒装,如: Frère Nicolas,qu il lui a dit, je ne peux pas vivre avec un mensonge si lourd sur le cour. (尼古拉修士,他对修士说道,我不能心里带着这么沉重的谎言包袱而生活。)
|