Research on Cultural acquisition in French language teaching 语言的习得与文化的习得相辅相成、相得益彰。在外语教学实践中,教师应采取多种方式引入文化因素,使学生的语言习得事半功倍,提高综合应用语言的能力。 一、 语言的变化发展源于文化 法国人习惯将法语称作“莫里哀的语言”或“伏尔泰的语言”,就像人们称英语为“莎士比亚的语言”、称意大利语为“但丁的语言”一样,语言和文化的关系从中可见一斑。语言是文化的载体,同时也是文化的写照,语音、词汇和语法这些语言要素都随着社会文化的变迁不断产生变化。语音的变化相对缓慢,但是我们仍注意到了一些明显的改变,法国社会生活节奏紧随英美国家逐渐加快,特别是在大城市里,为了提高了口语表达的效率,发音的时候舌部与口腔肌肉稍松弛,语音,特别是一些元音,就发生了变化。在巴黎地区,鼻化元音已经无限趋近于//?。词汇对文化的发展更为敏感。加拿大魁北克省与加拿大英语区及美国临近,经过多年的文化融合,当地人使用的法语已经带有明显的英语痕迹,例如:魁省人说“察看”的时候用的是“checker”一词,留学生论文 即在英语词“check(检查)”后面加上法语动词后缀,而法国人使用“vérifier”或“regarder”。语法同其他语言要素一样,随着文化的发展变化着,以时态为例,“简单过去时(passésimple)”,动词变位相对不规则,使用起来难度大,“简单”只是表明不需助动词的特点,在人与人交流更频繁的今天,这个时态有被复合过去时取代的趋势,后者虽然使用助动词,但是动词变位更规则便于记忆,使用起来更方便。 二、探究文化教学的措施 1.文化旁白。讲解新知识过程中,教师结合教材的文化因素和自身经验,根据实际情况解释文化背景。例如,“apéritif”作为名词的时候注释为“开胃酒”和“冷餐会”,因为中国餐饮文化中缺少其对应的元素,教师应进一步解释,“开胃酒”是餐前喝的果汁和酒精饮料,通常佐以咸味小食(amuse-gueule),而“冷餐会”是一起喝“开胃酒”的聚会,是法国亲友邻里间的“串门”活动,大家边喝酒边天南地北地聊天,享受轻松随意的休闲一刻,到了吃饭时间就各自散去,“apéritif”口语简称“apéro”,是法国人日常生活中说得最多的词之一。 2.情景对话。营造文化氛围,模拟真实场景,让学生在实际中学会运用习得的语言知识。仍以“apéritif”为例,学生可以模拟冷餐会的情景,好友围坐,分饰主客,主人殷勤询问,法语毕业论文,客人根据喜好选择果汁、鸡尾酒或其它饮料,碰杯小酌,吃些咸饼干、盐渍橄榄等点心,谈谈国家大事,说说家常,聊天的范围从大总统到小儿女,大家始终保持着自由轻松的心态,讲法语,体会法国文化。 3.值日报告与全体讨论。适用于具备一定法语基础的学生。教师鼓励学生课下利用互联网多听、多看法语节目,每节课前轮流向大家复述一则法语区新闻,教师根据学生的反响有选择地组织讨论,整个过程须用法语进行。值日报告是锻炼学生口语能力和增进学生对法语区文化了解的有效途径。全体讨论的方式提高了学生在课堂教学中的参与度,同时培养了学生文化鉴赏与对比的能力。 4.小组作业。要求学生以小组为单位完成书面报告,小组规模以3至5人为宜,自由选题,内容涉及法语区的风土人情,可以介绍某一地点、景观、特产,也可以介绍某种社会现象。小组作业有利于培养学生的团队合作精神和科研精神,提高学生应用多种手段查询知识的能力及写作能力。 5.寓教于乐。教师通过组织学生看法语电影、学唱法语歌曲、欣赏法国文学和美术著作等活动增进学生对法国文化的兴趣与关注,提高学生的艺术欣赏能力。材料选择上应坚持健康、向上的准则。 三、文化教学的注意事项 1.以学生为主体。当学生真正成为学习过程主体的时候,学生的学习热情被充分激发出来,文化教学目标才能够实现。教师须因材施教,循序渐进,鼓励学生针对文化现象多问、多辩,加强师生互动,使学生积极参与到课堂活动中来。 2.坚持实用性准则。文化教学内容须与实际运用联系紧密,某些旧时文化已经和现实在一定程度上脱节,对现代社会法语语言运用作用几乎为零,教师应避免涉及此类内容,根据学生学习探讨及未来工作的需要,确定文化教学的重点,充分发挥文化教学的影响。 3.正确定位母语文化与第二文化。加深学生对本民族文化的理解是第二文化习得的基础和保障。在文化教学中,教师应指导学生找出两种文化差别和共同之处,培养学生跨文化交流意识和能力。 4.教师须不断提高自身文化素养。语言和文化均在不断变化发展、与时俱进,教师在大学时代所学的法语文化知识同样具有时代局限性,只有坚持学习新知识、扩大自己的知识面,才能够适应时代的发展,不断更新文化教学的内容。 四、结语 语言是文化的产物,语言习得与文化习得密切相关,分开进行则两者都不能够顺利实现。文化导入是实现外语教学目标的重要保障,教师结合自身教学经验,根据学生特点,选择文化教学内容,采用多种文化教学方式,培养学生的跨文化能力,提高学生的综合法语能力,为学生未来的工作学习打下坚实的基础。 参考文献: [1]T Hedge.语言课堂中的教与学[M].上海:上海外语教育出版社,2002:118-125. [2]顾嘉祖,陆.语言与文化[M].上海:上海外语教育出版社,2002:143-164. [3]束定芳,庄智象.现代外语教学[M].上海:上海外语教育出版社,1996:140-151. [4]王淑艳,谢.再谈文化定型与法语教学[J].广东外语外贸大学学报,2010(01):106-108. [5]王振亚.以跨文化交往为目的的外语教学[M].北京:北京语言大学出版社,2005?:185-187.
Abstract:Language reflects culture,and is considered as a product of culture,culture teaching is indispensable to language teaching.Teachers should introduce culture factors into French teaching,find out different approaches and improve students’integrated language competence by usingvarious interactive games. Key words:French language teaching;culture teaching;teaching approaches;culture acquisition 摘 要:语言源自文化并反映着文化的发展,语言教学与文化教学密不可分,教师应在法语教学实践中有计划、有目的地引入文化因素,结合教学经验不断探究文化教学的措施,采取生动活泼、丰富多彩的互动教学模式,达到文化教学的目的,从而提高学生的综合语言能力。 关键词:法语教学;文化教学;教学措施;文化习得 &nbs本论文由外语论文网提供整理,提供论文,英语论文,论文,英语论文,留学生论文,英文论文,留学生论文相关核心关键词搜索。 ,法语毕业论文 |