论述魁北克法语与其他法语之间的区分[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-10
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论述魁北克法语其他法语之间区分

魁北克法语而不是克里奥尔语(一种法语、西班牙语、葡萄牙语和本地语的混合语)或土话,也不是法国一个地区的法语,因为魁北克不是法国的一个地区。魁北克法语完全是一种民族语言。魁北克以外地区讲法语的人刚开始可能会觉得它的口音或者一些魁北克典型的表达方式很困难,但随后不用花费太大力气就会适应。这里需要说明一点,魁北克法语不是加拿大法语。在加拿大至少还存在另外一个讲法语的群体,即阿卡迪亚群体,而这一群体讲的语言无论在口音方面还是词汇方面都跟魁北克法语不同。

1帝国的语言为什么魁北克法语跟法国法语不同?答案在于过去的历史。很多证据证明,从17世纪末开始,新法兰西所有人都用法语表达。但同一时代的法国仍然存在很多土话,实际上当时五分之二的法国人既不能听懂法语也不能讲法语,只有五分之一的法国人熟练掌握法语。1698年,法语论文范文,时任海军总审计长的德·巴克维尔(de Bacqueville)先生出访魁北克,他写道“:这里的人们法语讲得非常好,毫无口音,在加拿大口语中找不出任何省份的口语。”当一位航海者看到这里的所有人,甚至农民都讲一口近乎宫廷法语的时候,他对此感到非常震惊。法语在魁北克普及比在法国要早,主要原因有两点:首先,来新法兰西居住的殖民者是来自法国不同的省份,大家都讲自己的土话,但当他们经常遇到讲跟他们不同的土话的邻居时,使用共同语言的必要性便应运而生。

人们会选择最有威望的语言,即国王的语言。其次,人们发现女性在这一现象中起了最重要的影响,因为教孩子们语言的正是女性。探讨证明这些女性中的大多数至少部分了解法语。正因为如此,新法兰西讲的是宫廷的法语,而非哲学家和作家的法语。魁北克法语正是从源于巴黎省的皇家法语中获得了它自己的特点,例如用y代替lui(J'y ai donnél'argent que j'y dois)或者用变体assisez-vous代替asseyez-vous。著名的moé和toé也是源于巴黎皇家法语。因为大多数殖民者来自诺曼底,法语论文题目,因此又可以在魁北克法语中重新发现诺曼底口语的一些特点,比如著名的词末-eux,(senteux,siffleux,robineux,seineux,têteux,ostineux,ni-aiseux,等)。要注意到这时的新法兰西法语已经开始形成了独一的不同的词汇。它从美洲印第安人的语言中借了一些新词(calumet,achigan,ouananiche,masquinongé,carcajou,等),另一些新词来源于航海词汇(embarquer,virer,baliser,mouiller,等。)阿来拉科(Aleyrac)1755年写道:“所有加拿大人讲的法语跟我们的法语都一样,但除了他们特有的一些单词之外,这些单词通常是从水手的语言中借来的,比如用amarrer代替arracher,h ler代替tirer用来表达拉绳子和别的东西。他们从中编造了一些词,比如用tuque或fourole来说明红色羊毛便帽,用poche代替sac,用rafale说明一阵风、一场雨或一场雪,用tanné代替ennuyé,用ch mer来表示一无所缺,用larelevée代替l'après-midi,用chance代替bonheur,用miette代替moment,用paré代替prêtà。最普通的表达方式:de valeur来说明一件事做起来很辛苦或太困难。”

2被征服的语言1759年被英国征服之后,魁北克便与法国隔绝。好几个旅行者都认为魁北克法语有英语化和古体的特点,尤其是在报纸领域和法学领域。这里需要了解自1789年大革命之后,法国改变了语言标准。被认为有威望的语言不再是国王的法语,而是资产阶级的法语。然而这种标准的改变并未发生在魁北克,在魁北克一直都是皇家法语在孤立地发展。法语没有从英国政府方面得到任何形式的官方认可。殖民地的好几个部门(例如法学、政治和商务)都掌握在英格兰和苏格兰富有的资产阶级手里,这些人只讲英语,并且经常轻视讲法语的居民。尽管经历了好几次被同化的危险,法语近乎奇迹般地抵御住了。

3发展中的语言语言的发展是不可避免的。魁北克法语也经历了一段英语化的时期,在这段时期里法语相关于英语是被贬低的,法语遭到英语词汇的入侵。人们只把法语看做一种浪漫的语言,而无关技术进步和商务领域。尤其是在蒙特利尔,法语在布告和广告方面几乎完全消失了。在这个大城市的一些商店里得到法语服务几乎不可能。20世纪60年代带来了一场真正的魁北克复兴,一场无声革命。自豪感重新被点燃,民族主义达到新的高峰,法语得到了曾经有过的肯定。这时的魁北克处于沸腾状态,摒弃了它自认为不够光彩的过去。一些语言纯洁主义者把魁北克法语命名为若阿尔语(joua)l,并把它描述为一种未成形的、通俗的和英语化的语言。他们认为这种若阿尔语“没有语言”。这些语言纯洁主义者展开了一场针对来自英语的外来语和土语的战争,旨在使法语变纯洁。巴黎的法语成为了媒体和精英们的语言标准。

免费论文题目: