《法语听力理解障碍略论及其策略探讨》[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-10
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

《法语听力理解障碍略论及其策略探讨》--法语毕业论文范文

Résumé : La compréhension orale, le maillon le plus élémentaire de l’apprentissage de laseconde langue, reste intimement liée avec les connaissances langagières, les contextes culturelset les facteurs psychologiques. Basé sur ces trois aspects, cet article illustre par des exemplesconcrets l’analyse de la compréhension orale qui se trouve déterminée par les aspects ci-dessustout en proposant des solutions adéquates suceptibles d’apporter de l’aide à nos collègues.

关键词:法语听力理解 干扰因素 消除对策

一、前言

法语教学的主要目的是让学生最大限度的提高听、说、读、写、译的能力。在这五种能力中,尤以“听”是被公认为最基本的要求,因为语言首先是有声语言,交际首先指的是口头方式进行的交往。从学习开始就培养“听”的能力与技巧,关于其他四种能力的全面发展是有很大益处的。尤其在国际交往日益频繁,科学技术日新月异的今天,卫星广播电视、多媒体、网络等交流手段已经进入社会生活的各个角落,通过有声语言来充实语言知识,增强语言能力和提高语言水平变得更为迫切。尽管听力教学已得到广大师生的普遍重视,但学生听力理解效果欠佳的事实却一直是困扰法语教学的一大难题。法语听力课教学的目的并非仅是停留在不断重复听力材料的层面上,而更应注重通过大量的听力实践,使学生逐步掌握听力理解的措施和技巧;教师应对学生听力理解能力的培养起到指导影响。如果能抓住作用法语听力理解的主要因素,并找到恰当的措施,制定具有针对性的对策,克服听力教学中的障碍,将有助于提高学生的听力理解能力,达到法语听力教学的最终目的。

二、听力理解障碍略论

归纳作用法语听力理解的众多因素,主要是以下三方面因素:1)法语语音、词汇量、词法及句法等语言知识因素;2)法国及讲法语国家和地区的文化背景、社会背景及相关知识等文化因素和法国人的语言习惯;3)学生自身的智力及非智力的心理因素。

(一)语言知识:

1、语音方面

当声音信息输入时,听力理解的第一步就是根据语音、词汇、语法识别选择声音信号。学生是否熟悉标准发音以及自己的发音是否准确,会直接作用到听力理解。法语语音的主要特点是:绝大多数的音节是开音节,没有二合元音,重音往往落在词末最后一个音节上。法语语音给人最深刻的印象时每个音素都明晰、清脆、响亮,这主要由于法语发音的基础部位主要位于口腔前部,法国人在发音时口腔肌肉拉紧,法语元音丰富。把握这些语音特点是提高听力的第一步。但是,学生即便是完全正确的识别单个词的发音,在正常语流中能否迅速正确的分辨出单词仍然是个未知数。众所周知,语音通常并不是作为单个的音节发出的。组成法语句子的基本单位不是单词,而是节奏组。在同一节奏组或节奏组之间,经常有联诵或连音的情况出现。这独具特色的“联诵”和“连音”,成为法语如行云流水般魅力的来源之一,但也成为了学生在学习过程中对听力理解感到无所适从的主要原因之一。法语的联诵规则原本比较复杂,分为必须联诵,自由联诵和禁止联诵三类。在现代法语中联诵的情况正逐渐减少,除了必须联诵外,几乎都可以分开读。但即便如此,必须联诵也有近十种规则,这一特点往往造成学生,甚至是高年级的学生,在听力理解方面的错误。关于这一特点的掌握情况将直接作用听力理解的程度。此外,由于稍有文化修养的法国人都会根据交谈对象、时间、地点的不同而用不同的语级,法语大致形成了通俗语言、常用语言或典雅语言三种语言层次。听力理解还会受到不同语言层次的作用和干扰。为了培养学生的语感,有意识地扩大听力选材的范围,多涉及一些不同层次的对话,对帮助听者减少干扰也是十分必要的。

2、词汇方面

原始信息中的语音被识别后,就开始与大脑中已有的词汇相对应,为此学生头脑中存储的词汇量多少及其关于搭配规则的掌握程度,直接决定其听力理解的水平。虽然关于单词和搭配规则的掌握是多多益善,但是教学实践证明,关于仍处于学习阶段的学生们而言,如果掌握了3500 个左右的词汇,关于一般程度的,法语论文,平均语速为90-150 个词/分钟的听力材料都能听懂[1]。当然,由于法语一些构词的独特性,又从英语等语言中借来相当多数量的外来词汇,这些特点造成学生即使掌握了一定数量的词汇,听力理解方面仍然显得比较困难。例如:数词是学习和听力理解中都无法回避的环节,但当它出现在听力理解中时,学生发生错误的频率还是相当高的。原因是关于学生而言,某些法语数词的构成实在“别扭”,如99,quatre-vingt-dix-neuf,因此学生在低年级学习时,关于听力材料中的数词常常发生一些理解上的错误。而法语中的名词是有阴性和阳性之分的,通常情况下名词的性都是唯一的,但一些常用名词同时具有两性,而且阴性和阳性的词义截然不同,这造成了在稍纵即逝的听力理解中,学生由于忽略了名词的性,而对听力材料感到费解。另外,法语词汇中的外来语词汇,如英语、拉丁语、意大利语、西班牙语等,也是听力理解的一个难题。以英语词汇为例,据法兰西学院(le Collège de France)教授、著名语言学家克洛德·阿尔热(Claude Hagège)在上世纪90 年代中期的统计,在一般字典里的6 万条词目中,约有1500 个是英语借词,占总数的2.5%,英语借词所占的比例并不多,但是报刊杂志和其它出版物却充斥了英语借词。这些外来词基本保持了原有的拼写,只是语音方面被法语化,如shampo(o)ing, week-end, walkman, challenge 等,虽然学生们大都具有一定的英语基础,对这些词并不陌生,但是出现在听力材料中时,往往很难将它们的法语读音与英语拼写对应起来。至于相对来说更加陌生的其它语种的外来词汇,由于拼写规则大多与法语不同,则对学生在学习过程中的记忆与积累提出了更高的挑战。

3、 语法方面

免费论文题目: