谈法语同义词、 近义词的辨析[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-10
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

   同义词近义词辨析是专业法语教学中的重点 ,也是学生们学习的难点。在马晓宏主编的 《法语》 第三册第 15 课的练习中曾出现了多种有关“报酬、 工资” 的表达法 ,如: salaire , paye (ou paie) , solde , t raitement ,honoraires ,pension , cachet , prê t , appel , 等等。除此之外 ,日常生活中,我们还会遇到诸如 allocation , subvention , f rais , é molument s , prime ,indemnité这些在中文中经常被译作 “补贴、 津贴” 等意义的词汇。这些词到底该怎么用、 它们之间有什么相同和不同之处 ,笔者在此做一个简单的归类和辨析
   1. 对于 “工资、 报酬” 的表达在种种对于 “工资、 报酬” 的表达中 , salaire、 ré muné ration、 ré t ribution的用法最为普通和常见。其中 salaire 通常指按月领取的报酬。例如:法国各行业应达到的最低工资为 salaire minimum interprofessionnel decroissance (S. M. I. C. ) 。ré muné ration 用法较泛 ,指由于使用别人的劳动或服务而支付的钱或实物 ,是各种报酬的总称。ré t ribution 用法最广 ,多指劳动或服务后所得的酬金。paye (ou paie) 则来自于动词payer ,意思是领取工资、 薪水。看下例:Cp est le jour de la paye. 今天是发工资本论文由外语论文网整理提供的日子。除此之外 ,法语中大部分表示 “工资、 报酬” 的词汇与不同的职业存在着一定的对应关系,即每一种职业都有相应工资和报酬的约定俗成的表达方式。例如:solde n. f . 专指军人的薪金或补贴。如:La solde dpun officier est plus é levé e que celle dp un simple soldat . 军官的军饷要比普通士兵高。prê t n. m. 现役士兵和下级军官的生活津贴、 军饷。traitement n. m. 专指发给公务员及高级官员的薪金。如:Les fonctionnaires t ravaillent pour lpEtat . Il s reÔ oivent un salairemensuel appelét raitement . 公务员为国家工作。他们领取的月工资叫薪金。honoraires n. m. pl. 专指付给医生、 律师、 公证人等自由职业者的酬金。如:Les mé decins , les avocat s sont des t ravailleur s indé pendant s. Il s nereÔ oivent ni salaire , ni t raitement , mais des honoraires. 医生和律师是自由职业者 ,他们既不领工资 ,也不领薪水 ,他们收取酬金。é moluments n. m. pl. 指给司法助理人员 ,如公证人、 辩护人等的薪金、报酬。gages n. m. pl. 专指佣人的工薪。rappel n. m. 部分工资、 年金的补发。如:toucher un rappel de deux mois。 领取两个月的补发工资。cachet n. m. 专指艺术家演出或教师教授辅导课所得的酬金。如:Cp est un artiste cé lè bre , il touche des cachet s fabuleux. 他是著名艺术家 ,领取巨额报酬。Les leÔ ons de piano sont payé es au cachet . 钢琴课按次数付酬。pension n. f . 抚恤金、 退休金、 抚养费、 赡养费 , 如:pension de ret raite 退休金pension alimentaire (由离异者支付的或为公务员、 军人家属支付的)生活费、 赡养费pension dp accident du t ravail 工伤抚恤金。
    2. 对于 “补贴、 津贴” 的表达在法国 ,一般来说 ,一个家庭的收入通常分为两个部分:一部分是通过个人劳动所得的工资;另一部分由国家或某个社本论文由外语论文网整理提供会组织提供 ,称之为津贴。法语中表示 “津贴” 的词有 allocation , indemnité , prime , subvention 等 ,用法如下:allocation n. f . 指在法学规定的范围内 ,由国家或雇主付给的救济款。例如: allocations familiales 家庭补助金 , allocation de la maternité生育补助。indemnitén. f . 主要指遭受某种损失后 ,有关部门所给与的补偿和补贴。indemnitéde licenciement 解雇补偿金(在法国 ,履行劳动合同、 工作两年以上、 未犯错误的员工被解雇时可按工资标准和资历领取解雇补偿金)indemnitéde caractè re per sonnel 人身损失津贴 (指保险企业为补偿事故受害者而支付的津贴)indemnité s agricoles 农业津贴 (用于补助因受天灾或恶劣自然条件而造成困难的农业耕作者)prime n. f . 一般指国家或单位为鼓励个人或集体积极性所给予的奖金。例如:la prime de fin dp anné e 年终奖subvention n. f . 通常指由国家或社会团体提供给某一团体或个人的资助 ,以示支持。例如:la subvention sociale 社会福利津贴理解和掌握法语中的同义和近义词 ,并能够正确地使用它们关于准确理解法语文章、 提高法语表达水平均有益处。
参考书目:
1. 黄新成等编:《法汉大词典》 ,西南师范大学出版社 ,2000 年。
2. 马晓宏编: 《法语》 第三册 ,外语教学与探讨出版社 , 1993 年。
3. 程依荣编: 《法语常用同义词词典》 ,商务印书馆 , 1988 年。
4. 外语教学与探讨出版社 , 《拉鲁斯法汉双解词典》 ,2001 年。
5. Tomas Decker , Dict ionnai re des s y nonymes , Edition Moré na , 1998 年.本论文由外语论文网提供整理,提供论文,英语论文,论文,法语论文题目,英语论文,留学生论文,英文论文,留学生论文相关核心关键词搜索。

法语论文范文
免费论文题目: