法语语言学论文资料库:《法语报刊语言中的专业性词汇》
作为学习法语或以法语作为专业的学生,必须能够阅读法文报刊杂志。了解和熟悉法文报刊文章的风格、文体、法语论文用词和表达方式的特点,关于提高阅读法文报刊的能力会大有帮助。报刊文章涉及社会的各个领域,与社会的发展息息相关,各种新概念、新词汇、社会发展的最新动态和科技的种种新成果无不通过报刊最先反映出来,因此,其语言的特点首先表现在它的流动性、创新性和广泛性上。 各种法文报刊杂志都有各自的风格特色,其语言的难易,往往取决于该报刊所服务的对象。如《世界报》(Le Monde)面向中上阶层,用词比较严谨规范;《人道报》(L' Humanité)的读者主要是劳动群众,语言比较通俗易懂;《快报》(L' Express)、《问题期刊》(Le Point)、《新观察家》(Le Nouvel Observateur)等的读者是知识阶层,用词比较讲究,特别是社论或评论文章的语言比较难理解,因作者经常使用一些难词、偏词、典故或借古讽今,故不浅近易读;《巴黎竞赛画报》(Paris Match)是面向大众的期刊,语言比较通俗易懂,趣味性也比较强。尽管如此,但总的来说,报刊所用的语言既不能过分随便,也不能一味矫饰,是介于雅俗之间的语言。报章杂志由于所接触的事物广泛,报道评论的问题多样和复杂,因此对词的选择可以不拘一格,又不落俗套。所以说报刊语言是常用语言,是最活的语言,最新的语言,也是最广泛的语言。 法文报刊所用的语言同文学、科技、官方或通俗语言有很多不同之处。文学语言注重形象,用词考究;官方语言(法令、宪法、条约等)的特征在明确和客观两个方面,故需字斟句酌,条理清楚,不带情感;科技语言重在验证,要阐述实况,用词要准确、精确,各专业都有自己的术语;通俗语言属大众语言,主要用于口语。而报刊语言作为当代的常用语言则向一切来源敞开大门,应用上述各类语言的精华,来体现其语言新颖和不拘一格的特色。如利用持久性配搭的动词短语代替单纯动词,使用专业性词汇和术语、外来语、隐语、近义词、拉丁语等,使文章既不失其严肃性,又比较生动,可读性更强。现简单举例介绍如下。 一、使用动词短语代替单纯动词 报刊杂志语言特别是政论文用语的特点之一,是比较抽象笼统,爱用固定的动名词搭配形式,说理性强。报章杂志大量使用的动词短语,主要是用faire, prendre, donner, mettre等动词加上其他词语组成。请看例句: 1.Faire 1) En acceptant le compromis, le gouvernementa fait l'économie d' (aévité) une crise ministérielle. (接受这项妥协,政府因而避免了一场内阁危机。) 2) Le ministre malaysien des Affairesétrangèresa faitétat(a expliqué)àM. Qiande la position de son pays sur la situation bosniaque...(马来西亚外长向钱先生阐述了马来西亚对波黑局势的立场。) 3) L' organisation de la culture en France doit d' urgencefaire l'objet(e∧tre le sujet)d' un débat au Parlement. (如何安排法国文化生活应立即成为议会辩论的题目。) 4) Le ministre des Affairesétrangèresfait le point de(éclaire) la situation intérieure et extérieure. (外长阐明国内外局势。) 5) L' idée commenceàfaire tache d'huile(répandre). (这种想法开始传播。) 6)... en que∧te de nouveaux territoires, et surtout, de maind' oeuvre, quifaitde plus en plusdéfaut(manque) dans l' archipel (le Japon). (……以寻求新的领地,特别是寻求(日本)群岛上越来越缺乏的劳动力。) 7)Athènes et Moscouont fait part de(ont fait connai∧tre)leur intention de《jouer un ro∧le substantiel pour fournir une aide aux pays balkaniques》. (希腊和俄罗斯透露了它们的意图,要为巴尔干国家提供援助发挥实质性的影响。) 2.Prendre 1) Voilàun projet quiprend corps(se concrétise, se matérialise). (这计划成形了。) 2) C’est un militant quiprend fait et cause(se prononce) pour l' union européenne. (这是一位赞成欧洲联盟的积极分子。) 3) M. James Baker, le secrétaire d'[Etat américain, avait annoncé... que son gouvernement... allaitprendre langue(prendre contact en vue d' un entretien) avec Hanoi... (美国国务卿贝克先生宣布美国政府将同河内联系对话。) 4) JC Penny, une chai∧ne de grands magasins, a investi 400000 dollars pourprendre en main(se charger de) la restructuration complète du système scolaire. (美国JC Penny连锁店投资40万美元,承担彻底调整教学体制的费用。) 5) Le roi a tenuàsouligner que son《gouvernementne prend pas le parti(ne soutient pas) des uns contre les autres》. (国王强调指出其“政府不会拉一派打一派。”) 3.Donner 1) Le président Xn'atoujours pasdonnéson aval au(n' a pas accepté) plan de paixélaborépar son adversaire. (某总统一直未表示同意他的对手制定的和平计划。) 2) Plusieurséléments de poidsdonnent crédità(justifient) cette thèse. (几个有份量的因素肯定了这种提法。) 3) Les hautes instancesont donnéle feu vertà(ont officiellement autorisé) la miseàexécution de notre plan. (上级已同意实施我们的计划。) 4) Cette agréable surpriseredonne vieà(ressuscite) toute la famille. (这意想不到的愉快事件使全家又振奋起精神。) 5) New York, le plus important système scolaire aux[Etats-Unis avec un million d' enfants,donne le ton(devient un modèleàsuivre) pour le reste du pays. (纽约的中小学体制是全美国最重要的,有100万少年儿童就读,所以为全国其他地区作表率。) 4.Mettre 1) L' objectif de la conférence sera demettre e本论文由外语论文网提供整理,提供论文,法语论文题目,法语论文,英语论文,论文,英语论文,留学生论文,英文论文,留学生论文相关核心关键词搜索。 |