法语介词de用于名词补语[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-10
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

法语有两个最重要的介词,一个是à,另一个是de,而当介词用于名词补语时(我们在此处仅涉及以名词说明名词,即de后面的补语成分为名词),往往会产生一些问题,如是否省略冠词,是用单数还是复数等。下面,我们就这两个问题作初步的研讨。名词补语,顾名思义,用于补充说明名词。法语用介词de作中介,后面用另一名词补充说明前面的名词。由此名词组成的补语,所起的语法影响,相当于形容词的影响。

一、意义从意义上讲,此类补语可表示:
1•所属、所有关系:la table de M.Dubois.
2•同位语关系:la ville de Paris.
3•来源:un vase de Chine.
4•时代:une maison du Moyen Age, la mode d hier.
5•出发点:le train de Berlin, un saut du haut de la tour.
6•材料:une maison de brique.
7•部分概念:un morceau de pain
8•施动者:un tableau de Delacroix.
9•颜色:un teint d ivoire
10•方向:le chemin du village.
11•原因:des larmes de joie, des cris de colère.
12•目标:la pêche du saumon.
13•用途:un maillot de bain, un tuyau d échappement.
14•性质:un regard de prière, un lieu de sainteté.
15•内容:une tasse de thé.16•度量:un camion de
15 tonnes, un kilo de raisins.
17•价值:une voiture de 2000 euros.
18•关系:un camarade d enfance, un problème de physique.
19•方式:un coup de pied.
20•时间:un voyage de trois mois.
21•地点:la bataille de Poitier.

二、冠词的省略一般而言,当表示所属关系,或所说明的意义特别具体而明确时,后面的补语需用冠词,如:le pouvoir du peuple, le magasin de la commer ante,la lumière de la lune, le chemin du village,等等。否则,如果只是简单的说明某种意义,尤其是性质关系,即补语部分仅仅起形容词的影响时,就可将作补语的名词的冠词省略掉,而本论文由外语论文网整理提供这正是大部分以介词de引导的名词补语的状况:un télégramme de félicitation, un cours de gymnastique,la porte de derrière, un professeurs de russe, la République Populaire deChine等等。

三、单复数问题同上,当补语主要说明被补充成分的性质,或仅仅起形容词的影响时,后面作补语的名词一般用单数,如:des chefs de bureau,des cours d eau, des grains de raisin, des coups depied,des toiles d araignée, des ma tres de ballet, des tailleurs de pierre等等。然而,当要表示多数的概念或量的概念,多样性或细节的不同时,或补语本身一般用复数表示时,后面作补语的名词需用复数,如:règlememt de comptes, collier de diamands, ville d eaux,divergeance de go ts, salade d oranges, temps de troubles,homme d affaires, corbeille de fruits, cha ne de montagnes等等。

本论文由外语论文网提供整理,提供论文,法语毕业论文,英语论文,法语论文范文,论文,英语论文,留学生论文,英文论文,留学生论文相关核心关键词搜索。

免费论文题目: