如何利用委婉语进行更好地交流[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-10
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

如何利用委婉进行更好交流

[ to ] pick Chinese and French are the working languages of the United Nations, so that the application range is very wide. China and France have great cultural differences, in many aspects has not the same place, in Euphemism also are put in very big difference, the correct understanding of these differences, of great significance. This article from the French euphemism differences in meaning, pragmatic function difference is discussed, hoping to benefit the tactful language research.

【摘 要】汉语和法语都是联合国工作语言,所以两者的运用面很广。中法两国有很大的文化异同,在很多方面有不相通的地方,在委婉语方面也存在很大的异同,能否正确的理解这些异同,意义重大。本文从中法委婉语词义异同、语用功能异同展开论述,希望对中法委婉语言探讨有所裨益。

【关键词】委婉语定义;社会标记;社会功能

在人们的交往过程中,语言,无论是口头语言、书面语言还是肢体语言在我们人际交往中起着关键性的影响,没有了语言就没有了沟通。但是有些词语使人尴尬,惹人不快,招人厌恶或令人恐惧,如果直接表达出来,给人的印象是粗俗、生硬、刺耳、无礼。由于委婉语具有较强的说服力,拥有很好的修饰效果.所以遍及生活中的各个层次,各个角落,倍受人们喜爱。任何事物都有它独特的地方,都有各自的标签来让人识别它。委婉语也有它的社会标记,中法交流越来越亲密,虽然两国有很大的文化异同,但是我们还是要求同存异,应用它独到的社会功能,尊重各国人民的心理,更好地沟

通。

1.委婉语的由来以及定义
1. 1委婉语的由来与禁忌语的紧密关系
萨丕尔说过:“语言的背后是有东西的,而且语言不能离开文化存在,所谓文化,就是社会遗传的习惯和信仰的总和,它可以决定我们的组织生活。”委婉语是“词的社会性领域的一个部分”,它反映了人性的“敏感方面”,告诉我们“一种文化的价值”,体现了一个民族的文化特性及其有别于其他民族的思维措施。
在语言交际中,有很多词语是不能随意说的,这就是禁忌语,禁忌语是与身体某些器官及功能或宗教,崇拜有关,包括脏话、粗俗语、和仵犯神灵的话。正如FROMKIN所说的:“l'exsitence de tabou mot oùil crée stimulativement le' uphémisme qui estunmotou une phrase remplace un tabou mot, oùil estsujetdeéviterune chose pasbien. "因此,委婉语取代了禁忌语,而现有的禁忌语又刺激新的委婉语的产生。委婉语注定是要被不断替代下去的,这是由委婉语的本质决定的。
社会语言学探讨表明,言语禁忌既具有宗教性,又具有阶级性。但是,和汉语在这方面却表现出了各自的特点。虽然法语委婉语大多起源于宗教迷信,如法语世界中的人不敢擅自使用上帝的名义,怕大祸临头,于是使用parbleu, pardi和nom de nom, nom d’un chien代替par dieu和pour le nom de Dieu.但比起西方民族来,中华民族没有一个共同、统一的宗教信仰。在中国,悠久的文化和尊祖敬宗的传统孕育了汉语中名目繁多的“名讳”和称谓上的禁忌。这种措施在中国古代被成为避讳。避讳的准则,大体上不外乎是出于礼教、吉凶、功利、荣辱,或保密的诸种考虑。语言避讳,小到一个家庭,大到一个社会,下及平民百姓,上达王公大臣,几乎是无所不在,无时不有的。违犯这些语言禁忌的人,轻者自己可以破解,重者将导致抄灭九族,所以历来都是民间十分看重的一项禁事。
1. 2委婉语的定义
委婉语是相关于直接语来定义的,我们在用语言进行人际交往时,一般是直率性的表达,称为直接语;而在特殊情况下,需要我们隐含性的表达,从而产生了委婉语。
法语的委婉语(L 'euphémisme)一词来源于希腊语? (Euphemismos)“phêmi”是法语里( je parle)“我说”的意思,“eu”是法语里? (bien, heureusement)“很好,愉快”的意思。
汉语里的委婉语主要源于中国的中庸思想,我们要贬己尊人、要有长幼尊卑。我们讲出来的话要使人听起来不但要舒服而且要使他人有一种满足感,可以说就是要我们讲起来的话比较圆滑,兼顾双方的利益。

2.委婉语的社会标记
2. 1隐喻
隐喻是一种语言修辞措施,也是委婉语产生的途径。从认知的角度来看,委婉语是一种概念化的隐喻,隐喻使喻体掩盖了本体,也就避开了所忌讳的事物。委婉语经常潜伏在隐喻之中,从而避开所忌讳的事物。与中国人的习惯相比,法国人最忌讳透露自己的隐私,如离婚者往往说自己“vivre seul(e)”,而不直接说“divorcé”一词,法国的城市尤其像巴黎这样的大城市,为了掩饰这种异同,新闻媒介在谈到贫民区,常用“quartier défavorisé”(失宠地区)这种说法,二避免使用形容词“pauvre”,同样的道理,在报道经常出事的区域时,常用“quartier sensible?”,因而关于普通法国人来说,“敏感区”即是不安全地区的代名词,汉语中?:油水=贿金;手头紧=穷;采花=与女子(尤指处女)不正当性交。
2. 2性别标记
委婉语与妇女的地位有关。随着法国妇女解放运动的发展,妇女在社会上地位提高,称呼“Mesdames etMesieurs”开始取代“Mesieurs etMesdames”。中国自古就有大男子主义,尤其是封建社会时期,已是根深蒂固了,随着社会的发展,妇女地位有了显著提高。人们在与异性进行语言交际时,要比在同性面前更多地使用委婉语,在社会交往中,人们对异性的言谈举止往往比较敏感,因而也相当注意自己在异性而前举止的得体,言谈的文雅。女性在使用委婉语方面往往甚于男性,这恐怕主要是由于妇女传统上一直处于次要的社会地位因而也特别注意自己的言谈举止,人们往往觉得男性稍微随便一点,“粗一点”还可以接受。

免费论文题目: