法语学习:法语介词用法讲析(4)[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

为了帮助考生系统的复习法语课程,全面的了解法语学习教程的相关重点,小编特编辑汇总了2017年法语学习的重点资料,法语论文,希望对您的学习有所帮助!

dans

1. 介词 dans 引导空间概念:

当它引导一个空间概念时,它既可以表示“在……里面”,也可以表示“在马路上”,更可以表示“在书、报中”。

Il y a beaucoup de crayons dans cette bo?te. 这个盒子里有很多铅笔。

Il va d’une pièce dans une autre. 他从一间房走到另一间房里。

Il y a une librairie dans la rue voisine. 邻街上有一家书店。

J’ai lu dans le journal la nouvelle de cet accident.我从报纸上得知了这一车祸的消息。

2. 介词 dans 引导时间概念:

当介词dans 引导一个时间概念时,它既可以表达“在……时期”,也可以表示“过多少日子之后”。例如:

Dans les siècles passés, l’hiver était plus difficile à supporter.在上几个世纪,冬天非常难熬。

Je suis dans ma trentième année. 我30岁了。

Je vous répondrai dans huit jours.我一周后给您答复。

需要指出的是,当介词表达“过多少日子之后”的概念时,其中的时间期限是以说话当刻为起点的。

3、表示状态,引导状态状语,如:

Mais nous avons agi dans les règles . 但我们是照章办事的。

4、表示约数,汉语中由“来”字所表达的“大约”的概念在法语中可以由“介词dans / 定冠词 les / 数词 / 名词”

的形式来表达。例如:

Ce vase cote dans les deux cents euros. 这只花瓶大约价值两百欧元。

5. 介词 dans 的引申意义:

我们也可以讲之视为更为抽象的一些空间概念,可以是氛围,可以是心情,可以是境遇。

Elle est dans l’attente d’une bonne nouvelle. 她正期待着一个好消息。

La réunion se déroule dans une atmosphère d’amitié. 会议在友好气氛中进行着。

Il vit dans l’oisiveté.他整天游手好闲。

特别推荐:网校全新推出的法语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2优惠,原价300元,现在仅需80元,四科全套1,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的法语!点击进行购买>>>

法语论文网站
免费论文题目: