法语语法:介词depuis用法详析1[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

课程名称   试听  
法语语音入门与基础对话    
法语初级篇    
法语中级篇    
优惠活动:
限时团购,法语论文网站,低至五折。 单科:原价400元/科,现价240元/科。 全科(三科):原价1200元,现价600元。
 

一、地点

Nous avons eu du soleil depuis (de) Lyon jusqu'à Valence.

我们从里昂一直到瓦朗斯都是遇到了好天气。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)

从贝里亚尔起,法语论文题目,人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直绵延到卢瓦尔河那边。

Depuis ma chambre, je puis tout entendre.

我从房间里就可以听到一切。

注:一般不能说:I1 m'a parlé depuis sa fenêtre.而只能说:Il m'a parlé de sa fenêtre.他从窗口向我说话。

二、排列、次序和数量

Depuis le premier jusqu'au dernier, tous étaient d'accord.

从第一名直到最末一名当时都同意了。

On vend ici des articles depuis cent francs.

这儿出售从一百法郎起价的货品。

On peut utiliser cette balance depuis cinq grammes jusqu'à dix kilogrammes.

我们可使用这台从五克到十公斤的秤。

相关信息:

2017年新概念法语网络课程辅导方案

语法推荐】7种法语语法汇总

学习法语的十二个理由

免费论文题目: