发展历程的两种译法[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

为了帮助考生系统的复习法语课程,全面的了解法语学习教程的相关重点,小编特编辑汇总了法语学习的重点资料,希望对您的学习有所帮助!

1.(主语)首先追溯到....,之后是....,最后是.....例句:法国戏剧传统首先要追溯到安托万自由主义运动,之后是两次大战之间的联盟著作,最后是解放后由让•维拉尔发起的国家人民戏剧运动,这说明法国戏剧艺术的活力很大程度上归功于这些引领戏剧潮流的伟大导演们。

套式:(主语)remonter à d’abord.....;et s’est poursuivie avec .......;puis avec ........

Selon une tradition qui remonte au Théâtre libre d’Antoine et qui s’est poursuivie avec l’oeuvre du Cartel dans l’entre-deux guerres, puis avec le Théâtre national populaire de Jean Vilar après la libération, le dynamisme de l’art dramatique français doit beaucoup aux grands metteurs en scène, qui inspirent ses orientations.

2.(主语)源于......,法语论文,始于.......,法语论文网站,发育于.........,成熟于.........例句:中国的吉祥图案源于商周,始于秦汉,发育于唐宋,成熟于明清。

套式:(主语)prendre son source à....... (主语)avoir commencé à être utilisées ......, si (主语) se être développé......, c’est ........ que(主语)atteidre leur pleine maturité.

Les gravures porte-bonheur chinoises prennent leur source à l’époque des dynasties des Shang et des Zhou. Elles ont commencé à être utilisées sous les Qin et les Han et; si elles se sont développées sous les Tang et les Song; c’est à l’époque des Ming et des Qing qu’elles atteignent leur pleine maturité.

相关链接:

法语学习:法语词组辅导

法语学习:法语写作辅导

免费论文题目: