中法对照--Le soir 傍晚[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

中法对照----Le soir 傍晚

C'est le moment crépusculaire.

J'admire, assis sous un portail,

Ce reste de jour dont s'éclaire

La dernière heure de travail.

Dans les terres, de nuit baignées,

Je contemple, ému, les haillons

D'un vieillard qui jette à poignées

La moisson future aux sillons.

Sa haute silhouette noire

Domine les profonds labours.

On sent à quel point il doit croire

à la fuite utile des jours.

Il marche dans la plaine immense

Va, vient, lance la graine au loin,

Rouvre sa main, et recommence,

Et je médite, obscur témoin,

Pendant que, déployant ses voiles,

L'ombre, où se mêle une rumeur,

Semble élargir jusqu'aux étoiles

Le geste auguste du semeur.

参考译文

这正是黄昏时分。

我坐在门楼下,欣赏

这白昼的余辉照临

工作的最后的时光。

在沐着夜色的田野,

我凝望着一位衣衫

褴褛的老人,一把把

将未来的收获播撒。

他那高大的黑色的身影,

俯视着深沉的耕地。

你能感到他多么相信

光阴的有益的飞逝。

他独自在田野上来去,法语论文

将种子往远处抛掷;

张开手,法语论文题目,又重复开始,

我呢,幽暗的旁观者,

凝视着,当杂着蜚声,

黑夜展开他的幕纱,

仿佛扩大到了群星,

那播种者庄严的姿势。

生词注解

1.portail n.m. (大建筑物的)正门,大门

2.poigné e n.f. 一把之量

3.sillon n.m. 犁沟

4.labours n.m.pl. 耕过的田地

5.auguste a. 庄严的,令人敬畏的

6.rumeur n.f. 嘈杂声

作者简介

Victor Hugo(维克多·雨果)(1802~1885)是一位文学大师,既是小说家、剧作家,又是诗人,着有诗集Les Contemplations.

重点词语语法解析

1 注意介词sous,à和dans的用法.

2 au loin 在远处

voyager au loin 到远处旅行

voir au loin 遥望

3 pendant que的意思

<1>当…的时候 ex:Tais-toi pendant qu'elle parle. 她说话的时候请你闭嘴.

<2>…而…[表示对立]

<3>既然 ex: Pendant que j' y pense, pendant que j'y suis 趁我还想得起来;趁我正想到这事

4 对于jeter 的词组搭配:

jeter (à) bas[à terre] 推倒,推翻

jeter a la figure [au nez] de qqn 当面责备某人,不留情地训斥某人

jeter aux quatre vents 扔掉,抛弃

jeter de l'huile sur le feu 火上浇油

jeter feu et flamme 大发雷霆

jeter qqch a la tete de qqn 向某人投掷…;当某人面夸耀…;当面指责某人

jeter qqch a qqn 把…扔给…

jeter qqch contre[dans,sur,par] qqn/qqch 把…扔向…,把…扔进…,把…扔在…

免费论文题目: