法语学习:Crpes l'eau de rose[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

为了帮助考生系统的复习法语课程,全面的了解法语学习教程的相关重点,小编特编辑汇总了2017年法语学习的重点资料,希望对您的学习有所帮助!

可丽饼Crêpe,布列塔尼特产,甜咸皆易。如果是用荞麦面粉做的,就叫做Galette,只有咸口味的。不过,可见过带着玫瑰香味的可丽饼?这里就来介绍这道芬芳如玫瑰的可丽饼。

Ingrédients :

20 cl de crème fra?che liquide uht

2 à 3 cuillerées à soupe d’eau de rose

1 cuillerée à soupe d’huile

30 cl de lait

250 g de farine

? cuillerée à café de sel

1 cuillerée à soupe de sucre en poudre

3 oeufs

sucre glace

配料:

200毫升超高温灭过菌的新鲜液状奶油(小编注:uht就是upérisation à haute température)

2到3汤匙的玫瑰水

1汤匙油

300毫升牛奶

250克面粉

半茶匙盐

1汤匙糖粉

3个鸡蛋

精细糖粉

Verser la crème dans un petit saladier. Ajouter l’eau de rose et l’huile, puis fouetter juste pour émulsionner (la matière grasse fixant ainsi l’ar?me d’eau de rose).

Compléter avec le lait et délayer.

Dans un saladier, mélanger la farine, le sel et le sucre, puis creuser un puits. Y casser les oeufs.

Travailler peu à peu en délayant avec le mélange à l’eau de rose versé en mince filet, jusqu’à ce que la pate soit lisse et fluide (si la pate est trop épaisse, ajouter un demi-verre d’eau). Laisser reposer 1 heure.

Préparer les crêpes : faire chauffer la poêle, la graisser (par exemple avec une demi-pomme de terre épluchée, piquée au bout d’une fourchette c?té rond et trempée dans l’huile), puis verser une petite louche de pate. Incliner la poêle dans tous les sens pour que la pate puisse bien se répartir.

Faire cuire 1 minute environ sur la première face, jusqu’à ce que de petites cloques se soulèvent, puis retourner la crêpe et laisser cuire 30 secondes à peine sur la deuxième face.

Procéder ainsi jusqu’à épuisement de la pate, sans oublier de graisser la poêle à chaque fois.

Disposer les crêpes au fur et à mesure sur un plat de service en les pliant en éventails, de manière à former un bouquet.

Les saupoudrer de sucre glace.

Servir les crêpes tièdes ou froides.

在一个小碗中倒入奶油。掺入玫瑰水和油,搅拌直至其乳化(这样,油脂就将玫瑰水的香气固定住)。

掺入牛奶混匀。

将面粉、盐和糖在碗里混和,然后在中间挖个洞。打入鸡蛋。

慢慢以每次很少的量掺入玫瑰水混和液,直到面糊光滑并呈液体状(如果面糊太厚,加入半杯水)。

醒面一小时。

准备薄饼:平底锅加热,涂上油脂(例如,半个去皮土豆,圆头一边插上叉子,把土豆在油里浸泡,用这半个土豆在平底锅表面抹上油),然后倒入一小勺面糊。向各个方向倾斜平底锅,以使面糊均匀。

饼的一面煎1分钟左右,直到冒出小泡,然后翻转可丽饼,另一面则只需30秒。

这样继续,直到用完所有的面糊,法语毕业论文,别忘了每次在平底锅上涂上油脂。

将折成扇形的可丽饼逐渐地装盘,法语毕业论文,以使其形成花束的形状。

撒上细糖粉。

常温或冷却后食用。

Note : pour accentuer le parfum de rose, vous pouvez saupoudrer les crêpes de sucre à la rose. Pour ce faire, mettre, quelques jours à l’avance, des boutons de rose séchés (en vente dans les épiceries fines) dans un bocal de sucre en poudre.·

注意:为了增强玫瑰的香味,可以在可丽饼上撒上玫瑰糖。想得到玫瑰糖的话,在做饼前几天,在糖罐儿里放一些干玫瑰花蕾(在高档食品杂货店里可以找到)。

特别推荐:网校全新推出的法语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2优惠,原价300元,现在仅需80元,四科全套1,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的法语!点击进行购买>>>

相关链接:

法语学习:法语词组汇总

法语学习:法语谚语汇总

编辑推荐 :

2017年法语学习网校名师

2017年法语学习辅导用书

2017年法语学习网上论坛

免费论文题目: