法语学习:“讨好”faire la cour quelqu'un的来历[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

为了帮助考生系统的复习法语课程,全面的了解法语学习教程的相关重点,小编特编辑汇总了2017年法语学习的重点资料,希望对您的学习有所帮助!

L'expression “faire la cour à quelqu'un” veut dire qu'une personne a une attitude charmeuse vis-à-vis d'une autre dans le but de la séduire. L'origine de l'expression remonte au XVIème siècle où il était d'usage pour les nobles et aristocrates de pouvoir rentrer à la cour du roi.

faire la cour à quelqu'un”是想表达一个人为了诱惑另一个人时表现出的态度。这一表达可追溯到16世纪时王公贵族进入王宫的说法。

Les personnes ayant ce privilège, essayaient alors de s'attirer les bonnes graces du seigneur pour en obtenir des faveurs. Plus tard, les personnes étaient alors courtisées tout simplement dans le but de se faire bien voir et d'attirer des faveurs. Avec le temps, les faveurs sont plus de l'ordre de la séduction.

这些拥有特权的人,在得到国王的恩典的同时还试图获得这些权利所带来的的利益。之后,这些人为了被器重为了获得恩典而去献殷勤。久而久之,法语毕业论文,恩惠便多于诱惑的命令。

faire la cour à quelqu'un不仅有“奉承,讨好(某人)”的意思,还可以用来表达“向(女子)献殷勤,求爱”的意义。

特别推荐:网校全新推出的法语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2优惠,原价300元,现在仅需80元,四科全套1,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,法语论文题目,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的法语!点击进行购买>>>

相关链接:

法语学习:法语词组汇总

法语学习:法语谚语汇总

编辑推荐 :

2017年法语学习网校名师

2017年法语学习辅导用书

2017年法语学习网上论坛

免费论文题目: