译介学视角下的《窄门》中译本探讨[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论文目录

     
摘要   第1-5页  
Abstract   第5-7页  
绪论   第7-12页  
  · 选题背景和探讨意义   第7-8页  
  · 国内外探讨综述   第8-10页  
  · 探讨措施和创新点   第10-12页  
第1章 《窄门》在中国的译介语境   第12-19页  
  · 《窄门》在中国译介的背景   第12-14页  
  · 《窄门》在中国译介的途径   第14-16页  
  · 出版行业的介入与包装   第16-19页  
第2章 译者对《窄门》的创造性叛逆   第19-28页  
  · “归化”与“异化”相结合   第19-23页  
  · 译者风格的植入   第23-26页  
  · 译者增添的序言、注释和后记   第26-28页  
第3章 《窄门》中译本在中国的接受状况   第28-35页  
  · 专家读者对《窄门》的推介   第28-30页  
  · 普通读者对《窄门》的接受   第30-35页  
结语   第35-36页  
参考文献   第36-39页  
致谢   第39-40页  
个人简历   第40页  

法语论文网站法语论文范文

免费论文题目: