“母语”挪移:中国记忆的祛魅--海外英、法语作家“中国语境”的省思[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:20世纪后华人作家中国大陆来到西方欧美国家后,"语"写作也自觉发生了转换(中文转换成英语、法语、德语),虽然他/她们依然沉湎于"中国语境"的增殖性生成,但对20世纪中国记忆自觉的省察和沉思、拷问却是他们祖国作家创作思维上最为欠缺的。近年来华裔作家用英语和法语等西方强势语言写成的有关"中国语境"小说,提供了20世纪中国普遍经验的个体苦难样本,极大地丰富了中国记忆的岩层,其中对模糊历史的追问和反思精神则更彰显出独立写作的重要性。自由独立的表述、适度的根性回望、对民族内心灾难/普遍经验的省察、宽宏成熟的历史意识/世界观,都是杰出"中国语境"小说必须穿越的视野和完成的向度。

【关键词】
【分类号】:I106.4
【引言】:

海外华裔作家里,一群早已脱离“语”写作的“中国作家”越来越具有反省意识,他(她)们有许多人从一开始就自觉的将“中国语境”用法语及英语等西方强势语言写成,叙述的却是地道的“中国故事”。哈金就是在西方英语世界近年来作用最大的作家之一,还有已进入主流英语文学视

法语论文法语论文题目
免费论文题目: