俄语语言学扩大化学习的影响
Pick to: with the Russian and Chinese name and nickname for example discusses Russian names of Chinese phonetic features, pointed out the Russian and Chinese names in the voice of the similarities and differences and their causes. Russian and Chinese names are homonyms phenomenon, have to vowel flood fine difference between male female name characteristics; syllables with a length of, stressed unstressed not Russian names peculiar phonetic features, naming tone of the coordination of yin and Yang, phonological flood fine with names of Chinese phonetic features.
摘 要:以俄汉民族的大名和小名为例分别研讨了俄汉语人名的语音特点,指出了俄汉语人名在语音方面的差异及其原因。俄汉语人名都存在同音异义现象,都有以元音的洪细区别男名女名的特点;音节有长短之分、重读非重读之别是俄语人名的特有语音特点,人名用字声调的阴阳协调、音韵的洪细搭配是汉语人名的语音特点。
关键词:人名;俄汉对比;语音;音节;声调
对比语言学自50年代建立以来,探讨的范围不断扩大,探讨的内容不断深入。早期的对比语言学首先着眼于某些语言现象的异同,后来逐渐发展为全面开展两种语言差异的比较。[1] 人名是文化的镜象和载体。从俄汉对比的角度对人名的形式和意义进行对比略论,找出俄汉人名在语音、语义、语法及语用等方面的共性和异同,对深入探究和探讨俄汉两民族文化内涵的差异和俄语教学具有重要的理论和实践意义。
1 俄语人名的语音特点 俄罗斯人的名字有全称(或大名)、简称(或小名)和爱称之分。俄语中的人名大多数是借自其他语言:三分之一的名字来自希腊语, 20%借自拉丁语,近10%来源于古犹太语, 5%—7%的名字来源于日耳曼语。[2]自基督教传入俄罗斯以后,《圣经》就成为俄罗斯民族为子孙后代命名的一个取之不尽的源泉。因此,俄罗斯人名的数量相对稳定(根据А•В•Суперанская1998年版的《Словарьрусскихличныхимен》,俄罗斯人名大约有7500多 个),命名方式约定俗成,即人们只能在俄语中现已存在的人名中为自己的孩子起名,而不能随意创造新的名字。因此,俄罗斯人名的语音特点主要表现在音节的数量、重音的位置及重读音节元音的分布等方面。人名不仅具有符号功能,还具有称呼功能,在音节长短和重音分布上表现出较强的语言规律。[3] 我们从А•В•Суперанская编著的《Словарьрусскихличныхимен》(1998)中选出了相同数量的现今俄罗斯流行的男人名和女人名,分别对每个名字中音节的数量、重音的位置、重音节元音的不同等方面进行对比略论、归纳和统计,找出了俄语人名不同形式的语音特点。 1•1 俄语全称的语音特点 1•1•1 全称(或大名)的音节数量 俄罗斯人的大名最短的含有1个音节,最长的含有6个音节。 1•1•2 全称(或大名)的重音位置 此项统计仍利用表1中的人名。按照人名不同的重音位置(正数和倒数)所占的数量和比例进行统计。 1•1•3 全称(或大名)重读音节的元音分布情况按元音[а]、[о]、[у]、[з]、[и]、[ы]在俄罗斯大名的重音节中所占的数量和比例统计,可得出下列结果。 1•2 俄语人名的简称(小名)、爱称的语音特点 简化法是俄罗斯人名简称、爱称(或指小表爱形式)的基本构成手段。人名的简化是语言经济性准则的体现。简名通常由两个音节组成,是用于称呼的最经济、最方便的手段,这是因为,双音节形式的简名,一方面足以用来区分人名的称呼和称谓功能,另一方面又充分体现了言语交际的经济性准则。这种双重优势是单音节和三音节以上的指小表爱形式都无法达到的。单音节名大多都是从其他语言借入的,如:Стас,Влад从波兰语借入,Боб,Ник-借自英语,它们没有简化形式,因而它们的称呼和称谓功能的界限也就弱化了;而三音节及更多音节的人名形式虽能充分反映人名的语音、构词上的复杂性和规律性,却难以符合语言的经济性。两个音节的简名占人名所有指小表爱形式的五分之四左右。 俄语人名简称和爱称的语音特点主要表现在以下几个方面: (1)俄罗斯人名的简名和爱称主要通过全名的 开音割弃(аферезис)、尾音割弃(апокопа)和词内音节脱落(синкопа)等三种形式加入尾缀构成。 近年来,简名的尾辅音尤其是女人名,呈硬化趋势,如:ГалаотГалина,ВитаотВиталина(илиВиталия),ЭлаотЭлла等。但从整体上看,简名词尾的响辅音、前舌辅音呈软化趋势,如:ЖеняотЕвгений, BаняотИван,СоняотСофья,АляотАлександра(илиАлевтина),ВаряотВарваря等等。[4] (2)俄语中一些大名有相同的简名形式,这是简名构成词干的音素组合的局限性所致。如:Аля可以同时是女人名Алевтина,Александра,Алина,Алиса,Альбина和男人名Александр,Альберт,Альфред,Олег,Ювеналий等大名的简名。这样的例子还有:Слава-Бронислав,Бронислава, Владислав,Владислава,Милослав,Милослава,Мирослав,Мирослава Мстислав,Ростислав,Станислав,Станислава,Ярослав,Ярослава,Изяслав,Мечислав,Всеслава。Н•В•Подольская把这种不同人名的同一简名形式称为人名特有的同音异义现象。[5] (3)俄语中家用的小名常常由中性化的后缀-ша,-ня,-ся构成,如:Гриша,Гриня,Алеша,Натуся等。还有一些小名应用古俄语的一些音素组合,在现代俄语中由于语言的发展和演变,它们也发生变异,致使一些小名经过多级开音割弃、尾音割弃之后失去与其原名的直接派生关系,如:ВолодяотВладимир,НютаотАнна,ШураотАлександр,НюраотАнна等等。 (4)小名的指小表爱和亲昵表卑的后缀形式在言语交际中常常发生表爱或表卑程度的弱化现象,从而使这些后缀所表达的主观感情评价色彩淡化,使这些小名呈中性化趋势,如:Алик,Шурик,Аленка,Дениска,Колька,Нинка,Танюша,Лидуша等常用于中性称呼语。 (5)几乎所有人名的简称和爱称形式的重音都落在倒数第二音节上,有80%左右的重音落在正数第一音节上,这正说明了俄罗斯简名的双音节趋势。 (6)简称和爱称的重读音节主要使用元音[а]、[о]、[э]和[и] ( [э]和[и]前基本都是软辅音);其次是[у];而[ы]在俄语人名的简称和爱称中根本不使用,这一点反映出俄语人名的指小表爱形式对元音的不同偏爱程度。
|