从成语和谚语研讨俄国的民族文化和语言(2)[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

三、布谷鸟布谷鸟受到中国人民的喜爱,它是一种益鸟,它向人们预报春耕的开始,象征着春天的来临。可是在俄罗斯却恰恰相反,在俄文化中布谷鸟的叫声使人产生悲凉、凄惨的感觉。普希金在《Соловейикукушка》一诗中,这样描写布谷鸟的叫声:Накуковали(кукушка)натмтоску!Хотьубежать.Избавьнас,боже,Отэлегическихкуку!对此俄语中还有一些谚语:Кукушкакукует,горевещает.(布谷鸟叫,苦难来到);Кукушкалетаетподеревне-кпожару.(布谷鸟村中飞,会有大火起);Сколькоразкукушканатощакокукует,скольколетжитью.(布谷鸟叫多少声,人就活多少岁)由此看来,布谷鸟对俄罗斯人来说意味着不祥之物,类似于汉文化中的乌鸦。

四、喜鹊喜鹊在我国文化中是“喜庆”的象征,俗话说:“喜鹊登枝喳喳叫--—无喜心里乐三分”,“喜鹊叫,亲家到”,人们觉得喜鹊给人们带来好兆头。可是在俄罗斯人心中喜鹊却是“搬弄是非,爱说闲话,传播小道消息”的象征。经常可以听到“Чтотамболтаютсороки!”(喜鹊一样喋喋不休)。对于这一点俄语中有:“Всякаясорокаотсвоегоязыкапогивает.”(喜鹊都因嘴快而倒霉);“Сорокаскажетвороне,воронаборову,вбороввсемугороду.”(喜鹊告诉乌鸦,乌鸦告诉公猪,公猪传遍全城);“Сороканахвостепринесла.”(喜鹊尾巴捎来的,意味不知从何处传来的消息)。

五、羊对中国人而言,羊是一种温顺、善良、软弱的动物,人们常说“披着羊皮的狼”,“羊入虎口”等。在汉文化中“羊”还代表着吉祥,如“三羊开泰”。可是俄国人认为羊非常懦弱无用,在许多俄语成语、谚语中“羊”(баран,овца,козёл,коза)都是含有不好的象征意义。比如说:“Пустиликозлавогород.”(引狼入室);“Молодецпротивовец,апротивмолодцасамовца.”(遇上绵羊是好汉,遇上好汉是绵羊);“Неприкидывайсяовцой:волксъест.”(别做绵羊,狼会吃你)“какоткозланишерсти,нимолока.”(从公羊身上既得不到毛,又挤不出奶);“Паршиваяовцавсестадопортит.”(一只长癞的羊可以毁掉整群羊);“какбаранвновыевороты”(像公绵羊遇到新门)。从前,俄罗斯农村,每家都有专门喂养羊的地方,牧羊人放羊回来只把羊赶到村子,然后它们自己找自己的家,如果家里换了新门,这些羊就好像找不到自己的家了。相当于汉语的“丈二和尚摸不着头脑”。有关动物的俄语成语、谚语还有很多,以上只是选取了几例,作为俄汉文化伴随意义相差悬殊较大的代表,从中我们了解到俄罗斯民族对几种动物独特的理解。除动物之外,俄汉民族文化的异同还体现在其它一些方面,如植物,数字等等。由于文化背景不同,同一事物往往会有不同甚至完全相反的象征意义和感情色彩,所以我们在俄语学习、教学探讨、以及跨文化的交际中要特别注意这些带有文化伴随意义的词汇,不能根据自己的文化传统对这些词汇望文生义,否则会造成理解上的偏差,作用正常的交际。

参考文献

[ 1 ]ВерщагинЕ.М.,КостомаровВ.Г,俄语论文范文俄语论文网站

免费论文题目: