摘要:(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,俄语论文范文,下载原文正常,内容请直接查看目录。) 跟着中国与俄罗斯在经贸、文明、科技等范畴交换的日趋频仍,进修汉语的俄罗斯人愈来愈多。他们在进修了一段时光汉语后,固然曾经具有了必定的汉语基本,但在对汉语成语的懂得及运用上仍存在着许多成绩。汉语成语在生涯中应用普遍,包括了丰硕的汗青、地舆、平易近族精力等文明身分。是以留先生学英雄语成语不只有益于外交的顺遂停止,俄语论文题目,并且对其懂得汉语、融会中汉文化、思惟也有很年夜的助益。本篇论文从汉俄成语的概念谈起,对汉俄成语的起源、特点、构造逐个停止比拟,进而总结和归结汉俄成语中的类似及相异的地方,以便实在控制对俄汉语教授教养中成语教授教养的重点及难点。愿望此篇论文能给俄罗斯先生一些启发,同时能对对俄汉语成语教授教养供给一些参考。 Abstract: Along with China and Russia in the economic and trade, culture, science and technology in areas such as exchange of increasingly frequent, an increasing number of Russians in Chinese learning. They are training for a period of time after the Chinese, although has certain basic Chinese, but there are still many achievements in the understanding and application of Chinese idioms. Chinese idioms are widely used in career, including history, geography, people rich ethnic identity on civilization. Is to leave Mr. hero language idioms are not only beneficial to in the diplomacy of the smooth and stop, and to understand Chinese, in fusion of Chinese culture and ideology also has very big benefit. This paper from the concept of Russian and Chinese idioms about of Russian and Chinese idioms origin, characteristics, structure one by one, compared and summarized and concluded the Russian and Chinese idioms of similar and dissimilar place, in order to really control the emphasis and difficulty in the Russian and Chinese teaching idioms in teaching. Wish this thesis can give some inspiration to the Russian Mr., at the same time of Russian and Chinese idioms teaching provide some reference. 目录: 中文摘要 3 РЕЗЮМЕ 4-7 绪论 7-10 一、 国内外同类课题的探讨综述 7-8 二、 本课题探讨的理论意义和实际价值 8-10 第一章 汉俄成语概念的界定 10-14 第一节 汉语成语概念界定 10-11 一、 狭义汉语成语范围 10 二、 广义汉语成语范围 10-11 三、 汉语成语范围的折中观点 11 第二节 俄语成语(фразеология)概念界定 11-12 一、 “宽派”俄语成语范围 12 二、 “窄派”俄语成语范围 12 三、 “居中派”俄语成语范围 12 第三节 汉俄成语概念对比 12-14 第二章 汉俄成语的来源及特征的对比 14-31 第一节 汉俄成语来源对比 14-26 一、 汉语成语来源 14-19 二、 俄语成语的来源 19-24 三、 汉俄成语来源的对比 24-26 第二节 汉俄成语特征的对比 26-31 一、 汉语成语的特征 26-28 二、 俄语成语的特征 28-29 三、 汉俄成语特征对比 29-31 第三章 汉俄成语结构和语义对比 31-45 第一节 汉俄成语结构特点及分类对比 31-42 一、 汉语成语结构特点及分类 31-36 二、 俄语成语结构特点及分类 36-41 三、 汉俄成语结构的对比略论 41-42 第二节 汉俄成语语义对比 42-45 一、 对应成语 42-43 二、 非对应成语 43-45 第四章 对俄汉语教学中的成语教学 45-54 第一节 俄罗斯学生理解和使用汉语成语的难点略论 45-51 一、 阻碍俄罗斯学生理解汉语成语的因素 46-48 二、 俄罗斯学生在汉语成语使用中出现的偏误略论 48-51 第二节 对俄汉语成语教学的措施 51-54 一、 成语教学中的翻译法 51-52 二、 追根溯源法 52 三、 情境教学法 52-53 四、 交际法 53-54 结语 54-56 参考文献 56-58 致谢 58 |