俄罗斯白银时代诗选[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-20
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  维雅・伊万诺夫(1866-1949)
外语论文网 www.waiyulw.com
  爱情
  我们是被雷电击燃的两棵树身,
  夜半松林中的两朵火焰;
  我们是飞进黑夜的两颗流星,
  同一命运的双矢飞箭!
  我们是被同一只手戴上嚼环,
  为同一个马刺所扎痛的两匹马儿;
  我们是射出同一道目光的两眼,
  一个幻想的两只飞翅。
  我们是神圣墓地的石碑上空
  一对悲伤的影子,
  古典的美在那里长眠不醒。
  我们是保守同一个秘密的两片嘴唇,
  我俩本身就是一个司芬克斯。
  我们是一个十字架上的两只手臂。
  巴尔蒙特(1867-1942)
  上帝与恶魔
  我爱你,恶魔,我爱你,上帝,
  我向一位送去呻吟,向另一位送去叹息,
  我向一位送去幻想,向另一位送去呼唤,
  可是,你俩都很伟大,你俩都是美的喜悦。
  周围色彩缤纷,我像一朵云儿游荡,
  时而我走向北方,时而折回到南方,
  时而远远地,从旭日东升漂浮到夕阳西下,
  红宝石熊熊燃烧,玛瑙渐渐地黑化。
  啊,我活得多么欢畅,我抚爱着田野,
  我降下一阵新雨,俄语论文题目,随后大地绿意微泛,
  以蛇样的闪电,惊雷的轰鸣声
  我烧毁了许多房屋,我惊扰了许多美梦。
  房间又挤又闷,所有的梦幻短促,
  可是,这高空的旷原里却轻灵,无拘无束,
  经过长久的折磨,叹息真富有魅力,
  啊,神秘的恶魔,啊,唯一的上帝。
  吉皮乌斯(1869-1945)
  干杯
  我的失败,真诚地欢迎你!
  我爱你,正如我对胜利的眷恋;
  谦卑蛰伏在我高傲的杯底,
  欢乐与痛苦原本是并蒂相连。
  多么地安谧呵,明亮的黄昏!
  平静的水面有轻雾在徘徊;
  最后的残酷蕴含无限的温馨,
  上帝的真理包藏上帝的欺骗。
  我爱我那一无际涯的绝望,
  最后一滴总令我们沉醉。
  此刻唯有一事我永志不忘;
  不论斟满的是什么,都要――干杯!
  勃柳索夫(1873-1924)
  创作
  未经创造的著作之影
  在梦里徐徐飘荡,
  好似一瓣瓣蒲葵倒映
  在瓷砖砌成的墙上。
  紫罗兰睡意��,
  在瓷砖砌成的墙上
  随手画出一个个声音,
  在寂静里,透出宏亮。
  而那些透明的凉亭
  在寂静里,透出宏亮,
  像光点般逐渐长成,
  沐浴着蔚蓝的月光。
  赤裸的新月缓缓展露,
  沐浴着蔚蓝的月光……
  声音睡意朦胧地飘拂,
  爱意绵绵地向我浮漾。
  创造出的著作之秘密
  爱意绵绵地向我浮漾,
  蒲葵的碎影颤栗
  在瓷砖砌成的墙上。
  勃洛克(1880-1920)
  黑夜,街道,路灯,药店
  黑夜,街道,路灯,药店,
  无聊和幽暗的灯光。
  哪怕你再活二十五年――
  一切照旧。没有出路。
  你会死去,然后重新开始,
  一切也会重复如初:
  黑夜,运河上冻结的波纹,
  药店,街道,路灯。
  大卫・布尔柳克(1882-1967)
  偿付吧
  偿付吧――我们永远告别
  情欲的安居处。
  酸馊的火焰熄灭眼睑的细纹
  这一切的携带者
  他们的名字就叫人。
  且让命运只是痛苦的嘲弄
  灵魂――是小酒馆,而天空――是破衣烂衫
  诗歌――是千疮百孔的破鞋
  而美是亵渎神明的废物。
  古米廖夫(1886-1921)
  长颈鹿
  今天,我发现你的眼神特别地忧郁,
  你紧抱膝盖的素手特别地纤长。
  呵,你听:在遥远、遥远的乍得湖畔,
  一只神奇的长颈鹿在闲逛。
  它的体态匀称秀美,性格安逸,
  神妙的花纹将它的皮毛点缀;
  月亮在空旷的湖面上洒落斑斑碎影,
  只有它呀.才敢和长颈鹿媲美。
  远远望去,长颈鹿如同色彩缤份的船帆,
  它的步履轻盈,恰似快乐小鸟的飞翔,
  我知道,大地见过许多奇景异象,
  黄昏时节,它就在大理石的洞穴里躲藏。
  我知道秘密国度那些快乐的童话,
  涉及黑肤姑娘,涉及年轻酋长的激情,
  可你呼吸沉重的雾气已经太久,
  甚至除却雨声,你便什么都不再相信。
  哦,我该如何向你描述热带的花园,
  描述挺拔的棕榈和奇花异草的芬芳……
  你哭了?听我说……在遥远的乍得湖畔
  一只神奇的长颈鹿在闲逛。
  阿赫玛托娃(1889-1966)
  最后相会之歌
  胸口是那么无助地冷却,
  而我的脚步却那么轻快。
  我把左手的手套
  往自己的右手上戴。
  仿佛感到台阶无数的多,
  我分明记得它总共才三级!
  槭树发出秋天的低语,俄语论文题目
  乞求道:“让我们一起死!
  我受到了命运的欺骗,
  它阴郁、凶恶,变幻莫测。”
  我答道:“亲爱的!亲爱的!
  我也如此,我愿和你一起死……”
  这是最后相会的歌吟。
  我望一眼黑漆漆的楼房,
  只有那卧室里的一盏灯,
  还冷漠地闪烁金黄的光芒。
  帕斯捷尔纳克(1890-1960)
  诗的定义
  这是――充满着张力的尖厉的唿哨声,
  这是――瓦解的冰块相互撞击的咯嚓声。
  这是――给树叶披上冰霜的夜晚,
  这是――两只夜莺比试高下的决斗。
  这是――已经枯干的甜豌豆,
  这是――宇宙的泪水藏身于豆荚,
  这是――费加罗从乐谱架和长笛
  向一畦畦菜地冰雹般泼洒。
  在深水中游泳的太太们身上,
  夜晚如此急切地寻觅的一切,
  以湿漉漉颤抖着的手掌
  将一颗星星带进了养鱼池。
  比水中的木板还要浅露――闷热。
  天穹訇然倒塌,如同一棵赤杨;
  这些星星应该哈哈大笑,
  宇宙啊――实际是荒凉的地方。
  曼杰什坦姆(1891―1938)
  SILENTIUM(沉默)
  她还不曾降生在人间,
  她――既是音乐,又是语词,
  因此,在一切的生灵里,
  维系一条无法斩割的纽带。
  大海的胸脯平静地呼吸,
  可是,白昼仿佛疯子似地闪耀
  一波波白丁香似的浪涛,
  安插在靛蓝色的容器里。
  但愿我的双唇能获取
  混沌初开时的缄默,
  仿佛水晶凝合的音符,
  保持与生俱来的纯洁。
  阿弗洛狄蒂,请在浪花中停留,
  啊,语言,请返回到音乐中,
  啊,心灵,与源初的生命融合,
  你应该为心灵而感到内疚。

免费论文题目: