语言及其文化的作用力是一个国家软实力强弱的风向标。冷战时期,苏联与美国在世界范围进行政治、军事对抗的同时,还存在强烈的文化对抗――俄语和英语分别成为两大“势力范围”的主流语言和“亲苏”“亲美”的风向标之一。一系列有利于俄语境外传播的外部条件,使得在苏联缺乏显性语言推广政策的情况下,俄语在境外的普及取得了巨大成果。苏联解体后,俄语在原苏联国家(除俄联邦)的地位一落千丈,学习俄语的人数急剧缩减,俄语的使用范围受到不同程度的限制,境外俄罗斯族人与当地主体民族之间的矛盾和冲突也因此而时有发生。在俄政府的外交压力和当地俄罗斯人的强烈要求之下,一些原苏联国家不得不提高俄语地位,将俄语规定为族际交际语或官方语言,另一些国家则仍然坚持“去俄罗斯化”的准则,继续打压俄语的地位。近年来,随着俄罗斯政治地位和经济实力的增强,语言推广与文化传播已成为俄罗斯增强国家软实力、复兴大国地位的重要战略举措,俄语和俄罗斯文化正在以一种温和、间接而隐蔽的方式推广开来。本文拟对俄罗斯对外语言推广政策的制定、实施和特点等进行比较全面的略论,以期对我国的汉语对外推广工作有所启示。 外语论文网 www.waiyulw.com 政策制定的背景 在俄罗斯帝国和苏联时期,其政府都曾向各少数民族地区强力推行过俄语。为了加强统治,沙俄政府确立俄语是俄罗斯帝国境内的唯一国语。十月革命后,苏联党和政府宣布各民族平等,确认各民族语言平等和自由发展的准则。但在斯大林时期,该准则发生根本性的变化。1938年3月,苏联政府通过对于各民族共和国和州必须学习俄语的决议,规定在各民族学校开设俄语必修课,要求中小学生在口头和书面上能自由应用俄语,能独立阅读俄文报刊和书籍。此后,苏联加快推广俄语的步伐,俄语成为各民族的主要交际语言,将俄语作为国语掌握的人数达2.86亿,俄语论文范文,几乎每一个苏联公民都掌握俄语。 苏联解体后,俄语在原苏联加盟国的地位被严重边缘化,主要表现为:一、法学地位下降。俄语仅在白俄罗斯具有国语地位,在哈萨克斯坦和吉尔吉斯斯坦为官方语言,在塔吉克斯坦、乌兹别克斯坦、摩尔多瓦和土库曼斯坦,俄语为族际交际语,在土库曼斯坦,俄语实际上仅是一门外语,俄语在乌克兰为少数民族语言,在波罗的海三国和高加索三国,俄语均为外语。二、使用范围受到限制。随着俄语地位的下降,俄语的使用范围受到不同程度的限制,绝大多数独联体国家对教学语言、媒体语言、公文事务用语做了明确规定,严格限制使用俄语的比重。例如,由于对教学语言的限制,使用俄语学习的人数骤减,在白俄罗斯学习俄语的人占75%,哈萨克斯坦占41%,乌克兰占25%,吉尔吉斯斯坦占23%,摩尔多瓦占21%,阿塞拜疆占7%,格鲁吉亚占5%,亚美尼亚仅占2%。三、一些主体民族语言的文字实行拉丁化改革,“去俄罗斯化”的倾向非常明显。苏联时期,许多加盟共和国主体民族的文字拼写从阿拉伯字母转为拉丁字母,后来又转为基里尔字母。苏联解体后,很多新独立国家进行文字改革,放弃基里尔字母,改用拉丁字母。土库曼斯坦是较早完成字母拉丁化改革的国家,1993年通过对于土库曼语从1996年初开始向拉丁字母过渡的决定,2000年起则完全改用以拉丁字母为基础的新土库曼文字。需要强调的是,这些国家的文字拉丁化改革只是脱离俄罗斯文化作用的手段之一。 俄语首先在原苏联加盟国和东欧各国被排挤出政治、经济、文化和信息领域,境外学习俄语的兴趣也随之下降。不过,近几年一些国家和地区的居民学习俄语的兴趣呈上升趋势。盖洛普的一项调查资料显示,在摩尔多瓦,人们认为孩子学习俄语非常重要的比例从2017年的27%提高到2017年的39%,格鲁吉亚则从43%增长到64%。应该说,人们学习俄语的热情提高,既是对以往俄语受到排挤的某种不满情绪的宣泄,也是保留下来的“俄语情结”的表现,还是受客观经济利益驱使的结果。这不仅与俄罗斯政治经济地位的加强有关,而且与俄语在历史上的特殊地位有关。据统计,目前在不同程度掌握俄语的五亿人中有三亿多人生活在俄境外,在学习俄语的一亿八千万人中约有一千四百万人在俄境外,其中近邻国家有一千二百万人,远邻国家约有两百万人。境外学习俄语的历史和近况表明,向境外推广俄语并提高俄语水平具有非常可观的潜力。 俄罗斯通常把独联体和波罗的海国家称为“近邻”,并认为该地区是自己传统的“特殊利益地区”和最重要的地缘政治伙伴。保障近邻国家的俄罗斯侨民和众多俄语居民的权益,一直是俄罗斯国家战略发展的重点。2000年出台的《俄罗斯联邦对外政策构想》就将“保证俄语居民在常住国的权利与自由,保持并发展与他们的全面联系”作为俄罗斯外交优先考虑的问题之一。对外推广俄语既是俄罗斯外交政策涉猎的范围,也是语言政策的重要组成部分,属于国家发展战略的范畴。2000年12月,俄外交学院召开题为《扩大俄语作为世界语言的使用》的学术会议,提出支持境外俄语应该成为俄外交的战略方向。 2017年6月,对外政策构想得到补充和完善,明确规定“(俄政府)在国际法和双边协议的基础上,保护俄罗斯公民和境外同胞的合法权益,关注几百万俄罗斯侨民,包括扩大和加强俄语与俄罗斯文化的空间,‘俄语世界’基金会是重要的合作伙伴。”“(要)促进俄语的学习和普及,因为俄语是世界文化不可分割的一部分,是族际交际的手段。” 政策的确立和实施 制定和实施对外俄语推广政策既有现实的必要性和有利的条件,也有特殊的重要性,俄政府在充分认识这些问题的同时,越来越重视发展和完善对外俄语的思想和政策。大体上说,这一思想和政策的确立经过了两个阶段: 从1991年到2000年,这一阶段没有形成明确的对外俄语推广政策,突出表现在两个方面:1.俄罗斯的各项语言法令均没有明确的发展境外俄语的规划。1991年10月俄联邦最高法院通过的《对于俄罗斯民族语言的声明》《俄罗斯民族语言联邦法》和1992年6月俄联邦最高法院民族委员会通过的《保护和发展俄联邦各民族语言的国家纲领思想》,特别强调保护和发展作为国语和族际交际语的俄语的重要性,明确提出“俄语是俄联邦各民族族际交流的基本工具,在俄罗斯联邦全境具有国语地位”。而在俄语推广很具优势的苏联时期,政府却从未用国家法学来规定俄语的国语地位。另外,1997年12月31日,联邦政府通过1674号决议,决定“为发展和推广俄语”在“联邦政府内设俄语委员会”,其任务是探讨、制定和维护作为俄联邦国语的俄语的方法,俄语论文网站,扩大和提高人们掌握俄语并用于族际交往和国际交往的办法,通过大众传媒促进俄语知识的普及等等。2.支持境外俄语发展与保护境外同胞利益分不开。苏联解体后,俄罗斯就开始关注境外同胞问题,并时常涉及发展境外俄语的问题。1994年8月31日通过的《俄联邦对待境外同胞国家政策的基本方针》明确指出:“在双边协议的基础上,(俄联邦)参与解决近邻国家组织俄语教育和教授俄语的问题。”1994年10月20日,俄国家杜马独联体事务及同胞关系委员会要求国家杜马“在1995年俄联邦的预算中分配一定资金用于支持境外俄语语言和文化及俄罗斯侨胞”。在1996年5月17日的《支持境外同胞方法纲要》、1999年5月24日的《对于俄联邦对待境外同胞的国家政策联邦法》等文件中,都有对于支持境外俄语发展的内容,但这些内容具有一定的局限性,仅把发展俄语视为保护境外同胞权利的一项内容和手段。 从 2001年至今,这一阶段形成明确的对外推广政策,《联邦“俄语”目标规划(构想)》是其重要体现。2001年6月,俄政府颁布《联邦“俄语”目标规划(2002―2017年)》(下文简称《俄语规划》),目的是保护俄罗斯的精神、艺术、科学和文化财富,其任务是除了在俄境内大力发展俄语外,还支持境外俄语发展,如竭力满足境外同胞的语言和文化需求、增加用俄语接受教育的人数、为近邻国家的居民提供畅通的俄语电视广播等,明确指出“在境外推广俄语是俄联邦对外政策的重要方向”。为了保证规划的实施,国家共投入1.6518亿卢布。2002年,俄国家杜马通过《对于将俄语作为俄联邦国语的联邦法案》,该法案要求俄境内各族人民、各联邦主体居民把俄语作为国语来掌握,提倡在各生活领域使用俄语,要求公职人员提高俄语水平,而且“要珍惜作为俄联邦国语的俄语,要保护作为俄罗斯各民族的共同文化遗产和世界文化的俄语的独特性、丰富性和纯洁性”,要 “将俄语作为一种世界语言来推广”。《俄语规划》是一个长期的、连续性的、分阶段实施的系列文件,在总结以往经验的基础上,俄政府在2017年底又出台了《联邦“俄语”目标规划构想(2017―2017年)》,共投资15.805亿卢布,强调该规划是解决国语和民族语言使用问题的重要基础,普京总统为保持、加强、发展和普及俄语赋予了特殊的意义――俄语是团结俄罗斯社会、独联体国家一体化和俄罗斯进入世界经济、政治、文化、教育空间的重要手段。在此规划实施期间,俄政府于2017年7月成立“俄语世界”基金会,将其作为实施规划的重要机构。2017年底又出台了《联邦“俄语”目标规划构想(2017―2017年)》。 对外推广和普及俄语的方法是与该政策的形成和发展同时进行的。目前,从事支持境外俄语发展的组织和机构主要有俄联邦外交部及其境外机构、“俄语世界”基金会、莫斯科市政府、境外同胞事务政府委员会、普希金俄语学院、国际俄语教师协会等,其中,外交部、“俄语世界”基金会和国际俄语教师协会做了大量工作,发挥着主体影响。 一、外交部及其境外机构 1.各种对于境外国家使用、学习和教授俄语的情况以及俄语在国际组织中的地位的言论。如:2003年俄外交部长И.伊万诺夫做了题为《世界俄语》的报告,内容涉及俄语在世界各国和地区的法学地位、在教育和大众传媒中的使用状况等;2017年外交部副部长А.В.雅科文科在题为《保护、使用和发展境外俄语》的主题大会上讲话,表示外交部将继续对境外俄语的使用、学习和教授情况、俄语在国际组织中的地位予以关注。 2.与其他机构和组织合作,共同实施支持境外俄语发展的方法。“俄语世界”基金会由外交部和科学教育部共同建立;2017年的世界俄语年由外交部与教育科学部、文化部、外交部境外中心、俄语发展中心等共同实施。 3.设立俄罗斯国际科学文化合作中心。作为外交部的下设机构,该中心积极在境外推广俄语。2017年9月,该中心由新建独联体、境外同胞事务及国际人道主义合作联邦代办处接管。 4.以互办语言年的方式与境外国家合作发展俄语。例如,宣布2017年为中国俄语年、2017年为俄罗斯汉语年;2017年为意大利俄语语言文化年和俄罗斯意大利语言文化年等。 5.参与建立境外俄罗斯高校分校。2004年通过的《俄外交部发展与境外国家文化联系的主要工作方针》认为:“在国外建立俄罗斯高校分校特别重要”,而且“与独联体国家的关系是俄对外文化政策的优先事项”。在这一方针下,目前在独联体成员国已建成了41所俄高校分校。 二、“俄语世界”基金会 1.开设俄语中心。这是由基金会实施的一项国际文化方案,也是其在支持境外俄语发展方面采取的主要方法。目标是推广作为世界文明重要组成部分的俄语语言和文化、支持境外俄语学习计划、发展跨文化对话并加强各民族的相互理解。目前,该中心已经在俄境外许多国家(阿塞拜疆、亚美尼亚、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、爱沙尼亚、美国、比利时、保加利亚、匈牙利、日本等)蓬勃发展起来,其中在中国已设立了4个俄语中心。 2.设立“俄语世界”基金会奖金。该奖金属竞赛性奖金,用来实施传播俄语语言和文化的各种方案和计划,包括支持原苏联国家和其他国家的俄语学校、境外俄语学习班、境外高校俄语教师、将俄语作为一门外语的远程教学和在线学习计划等等,如资助召开“俄罗斯文化在拉脱维亚300年”研究会等。 自2017年6月俄语世界基金会成立以后,俄罗斯的对外俄语推广工作主要由该基金会承担,外交部、莫斯科政府等相关部门配合基金会的工作。截至2017年1月,俄语世界基金会已开设66个俄语中心、召开四次俄语世界大会,资助878个旨在推动俄语及文化发展的项目(如举办教学法讨论会、开办教师进修班、出版教科书和参考书、举办展览和竞赛等活动),成效显著。 三、国际俄语教师协会 该协会成立于1967年9月,是一个非政府性质的、非营利性国际组织,它联合俄罗斯语言、文学、文化教师以及有关方面的专业人士,在俄联邦境内外从事推广、保护、发展和探讨作为世界文化一部分的俄罗斯语言和文化的活动,并为此而支持在其他国家创立分会和支持各分会的工作。 在支持境外俄语发展的各项方法中,2017年“世界俄语年”无疑是一项规模最大、作用最深远的活动。俄语年是以俄外交部为主力计划实施的,遍及76个国家,包括约890项活动,其中600多项活动是在境外国家举办的。时任俄语年组委会主席的第一副总理梅德韦杰夫认为:“举办俄语年有利于在俄境内提高对俄语的尊重程度,有利于向世界推广俄语。”应该说,通过这次活动俄罗斯不仅向世界展示了博大精深的俄罗斯语言和俄罗斯文化,还向世人显示了俄罗斯支持境外俄语发展的决心和力度。 对外语言推广的特点及其启示 在全球化的今天,许多国家纷纷以推广本国语言为切入点,力图通过推广本国的语言和文化来赢得世界的理解,传播文化和价值观,以期提高自身的国际形象和国际地位,使本国文化在世界多元文化格局中占据重要的地位。以英语为例,英国的英国文化委员会,美国的福特基金会、洛克菲勒基金会等,都在借助对外语言推广和教育的方式,进行对外文化扩张和渗透。俄语世界基金会是俄政府对外语言推广的最重要机构,肩负着支持境外俄语发展、传播俄罗斯文化的使命,虽然成立时间不长,但已形成比较完善的运行机制。尽管俄罗斯的对外语言推广工作与其他西方国家相比还存在许多不足(如资金投入不到位、国民的参与程度不高等问题),但在世界各国之间政治、经济、文化联系日益密切、频繁的大背景下,俄罗斯对外俄语推广政策在实施过程中所表现出来的一些特点,对我国的对外汉语推广工作具有一定的借鉴意义,能使我们得到一些启示: 一、将对外语言推广政策纳入强国战略体系中。俄罗斯将俄语的推广和它的整个外交政策联系在一起,换句话说,俄罗斯将俄语的推广作为其软实力的最重要内容。苏联这一特定历史和独联体的现实状况使俄罗斯将世界划分为两部分,即近邻国和远邻国,生活在近邻国的众多俄侨既是俄罗斯制定对外俄语政策的推动力,也是实施这一政策的坚强基石。一方面,俄罗斯支持境外俄语的发展,其重要目的就是保护境外同胞的利益,当然这也是境外同胞的强烈要求;另一方面,将对外俄语政策与境外同胞的利益结合起来,既为俄罗斯名正言顺地支持俄语在境外的发展提供了强有力的依据,也为政策的实施提供了强大的保障。俄语是俄罗斯的国语,是国家形象的象征,也是国家“软实力”的体现。对外俄语推广工作的重点是近邻国家,其次是远邻国家,这种有重点、有步骤的推广战略与俄罗斯的总体外交战略完全一致。以科技创新推动国家的发展是中国的一项战略性决策。科技创新的一个重要内容就是增强我国的软实力,汉语推广无疑是增强软实力的一个有效途径。中国的汉语推广虽然有50年的历史,但汉语向外传播的速度与国家融入世界经济的速度相比明显滞后,“对外汉语教学是国家和民族的事业”的认识显然还没有将汉语的对外推广列入国家发展战略中。全面调整汉语推广政策和方针,使之与国家发展战略相一致,已是当务之急。 二、 将语言发展和推广与民族团结、国家统一相结合。在俄语世界基金会开展的活动中,规模最大的当属每年在俄罗斯举办的“俄语世界”基金会大会,而且在固定时间召开,即每年的11月2日至12月4日。之所以将大会定在这一时间,是因为11月4日是俄罗斯的民族统一日。俄语是俄罗斯的国语,目前俄语的发展问题不仅涉及对外推广,境内的俄语也遭遇到一些民族地区 “去俄罗斯化”和民族语言代替俄语的窘境。因此,在意识形态出现混乱的当下,俄语自然被用作国家和民族的显性认同标志,境内和境外的俄语传播与推广事业成为一个统一的整体。此外,基金会还策划和开展了一系列重大历史事件的国际行动,如《太空第一人》(尤林・加加林)《俄语世界――心灵的记忆》(保存对于卫国战争的珍贵记忆并纪念卫国战争胜利65周年)等,这些活动无疑为境内外俄语地位的提高增加了丰富的内容和吸引力,不仅有利于增强民族凝聚力,而且有助于团结境外侨胞,还可以提高俄罗斯语言和文化的世界作用力,从而提高俄罗斯的国际形象和国际地位。 三、 组织和实施形式多样化。基金会采取“国家支持、民间运作”的方式,不仅扩大了资金来源,而且弱化了对外语言推广的政治色彩。基金会设监督委员会和管理委员会,监督委员会主席为圣彼得堡大学前任校长(现任名誉校长)、世界俄语学会会长维尔比茨卡娅女士,成员包括塔斯社总经理伊戈纳坚科、俄罗斯普希金俄语学院院长科斯托玛洛夫及外交部长拉夫罗夫等15人。基金会的执行主席为尼科诺夫,管理委员会另有4名成员。基金会采取赠送图书、设立奖学金、提供赴俄留学名额、设立境外俄语中心、与境外教育机构联合办学、设立境外高校分校等多种形式,使俄语推广工作形式呈现出多样化特点。目前,该基金会的发展逐步趋于完善,并且在每年的工作结束之后公布年度工作报告,便于公众了解和监督。 四、 在不同国家或地区采取不同的语言推广策略。虽然俄罗斯采取先“近”后“远”的战略,但即使在近邻国家,由于不同国家对待俄语的态度及需求异同很大,俄罗斯采取不同的语言推广策略。对待语言的态度和需要主要取决于一个国家是否制定积极的语言政策,是否支持民族语言的发展,是否具有宽容的态度,国家是否支持俄语的发展等等。因此,俄语世界基金会在这些国家和地区所做的工作也有差别。在乌克兰、白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、摩尔多瓦、阿布哈兹、南奥塞梯等国家和地区,基金会的主要工作是支援师资力量,出版教科书、专著、教学法参考书、词典等,旨在提高学习质量和增强俄语的功能。而在亚美尼亚、阿塞拜疆、塔吉克斯坦、土库曼斯坦和乌兹别克斯坦等国,俄语和俄罗斯文化地位大大下降,所以基金会的主要工作是推广俄语和俄罗斯文化,建立对于俄罗斯的文化阵地,举办文化节、竞赛等活动,以便吸引更多的年轻人、中学生和大学生关注并喜欢俄罗斯文化。格鲁吉亚的语言政策明显排挤俄语,因此基金会资助任何与俄语及俄罗斯文化有关的项目。目前,中国的对外汉语推广也应该根据国家利益和不同地区的特点等多方面情况多层次、有重点地展开,有针对性地制定出相应的汉语推广政策和策略。 五、 与境外相关机构合办大型语言文化活动。2017年“世界俄语年”的规模之大、作用之深令世界瞩目,此外,在俄境内外举办的大型俄语研究会不仅为及时发现和解决俄语在境外发展中所面临的各种问题提供了良好途径,而且为俄语语言文化的传播拓宽了平台,加深了对国外学术界、外国居民的作用力度,这其中不乏俄罗斯的机构与其他国家的机构联合举办的研究会。其议题涉及俄语语言政策、语言历史、教学法、俄罗斯文学、俄罗斯文化、跨文化交际等等。国际汉语教学研究会已举办十届,除第六届(1999年)在德国汉诺威外,其余均在中国举办,且内容仅限于汉语教学。将语言推广和文化推广相结合是俄罗斯和发达国家对外传播本国语言时所采取的基本政策或基本经验,世界汉语教学学会完全可以将中国文化纳入研究会的议题,可以与国外的分会加强协作,扩大汉语和中国文化的作用力。 |