论文目录 摘要 第1-7页 Автореферат 第7-12页 Введение 第12-19页 1 Историяисовременноесостояниепереводакитайскойклассическойпоэзиина русскийязык 第12-16页 2 Значение исследования и причины тематики 第16-19页 ГлаваⅠОбщеепонятиеобобразности 第19-31页 · Сопоставлениезападнойобразностискитайской 第19-24页 · Историякитайскойтеорииобразности 第19-22页 · Западнаятеорияобразности 第22-24页 · Определениеконцепцииобразности 第24-27页 · Сущностьобразности 第27-28页 · Важностьобразностивпереводепоэзии 第28-31页 1.4.1 Поэтическаяобразностьявляетсяносителемпоэзии, котораяотражает социальнуюжизнь 第28-29页 1.4.2 Поэтическаяобразностьявляетсяносителемпоэзии, которыйвыражает эмоцию 第29页 1.4.3 Поэтическаяобразностьявляетсяносителемпоэзии, которыйвоплощаетсяв стилепоэта 第29-31页 ГлаваⅡГештальт-психологии 第31-40页 · Главная 第31-32页 · Историяпроисхождения 第32页 · ТеорияГештальт-психологии 第32-33页 · Трипринципагештальт-психологии 第33-38页 · Целостность 第33-35页 · Изоморфизм 第35-37页 · Замкнутость 第37-38页 2.5 Понятиеотрёхпринципахгештальт-психологиивотношениипрактики перевода 第38-40页 ГлаваⅢПониманиепоэтическойобразностикитайскойклассическойпоэзиииего переводнарусскийязыкпотрёмпринципамгештальт-психологии 第40-83页 · Понятиеобобразностиворигинальнойпоэзии 第41-52页 3.1.1 Целаяинтерпретацияоригинальногостихотворенияспомощьюпринципа целостность 第41-44页 · Объяснениесоставобразностейпоэзииспомощьюпринципаизоморфизм 第44-46页 3.1.3 Гештальт образности поэзии с помощью принципазамкнутость 第46-52页 3.2 Реконструкция образности поэзии 第52-69页 3.2.1 Первый пример перевода – Одинокий гусь из Ду Фу 第52-57页 3.2.2 Второй пример перевода – Цитра из Ли Шэньинь 第57-61页 3.2.3 Третий пример перевода – Весна в Улине из Ли Цинчжао 第61-66页 3.2.4 Четвёртый пример перевода – Осенние думы из Ма Чжиюань 第66-69页 3.3 Соотношение трёх принципов гештальт-психологии впроцессе передачи образности 第69-70页 3.4 Шаги перевода поэзии и доказывание их рациональностичерез переводческую практику 第70-83页 3.4.1 Первый пример перевода – Думы тихой ночью из Ли Бо 第71-74页 3.4.2 Второй пример перевода – Цветы – не цветы из Бо Цзюйи 第74-78页 3.4.3 Третий пример перевода – Взгляд Весной из Ду Фу 第78-83页 Заключение 第83-88页 Список литературы 第88-90页 Благодарность 第90-91页 作者简介 第91 页 |