浅论汉语与阿拉伯语谚语中的文化异同[阿拉伯语论文]

资料分类免费阿拉伯语论文 责任编辑:艾米尔更新时间:2017-06-12
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

谚语是流传于民间的言简意赅却又富含深刻哲理的话语,它是一个社会的语言和文化的重要组成部分,也是民族文化的精髓。其内容精辟,短小精干而且通俗易懂。是代代相传的各民族生产生活智慧的沉淀与结晶。正如英国著名哲学家弗朗西斯·培根所说:“谚语是一个民族:‘天才、机制和精神’的体现。”众所周知,中国与阿拉伯国家都有着悠久的历史和深厚的文化底蕴,因此在历史的发展过程中,两国都有许多的谚语逐渐形成并流传至今。这些谚语与两个民族的生活环境、民族风俗、文化传统以及宗教信仰等都有着密不可分的关联。因此,在对中阿谚语进行比较的同时,我们也能够更加生动,具体的了解两国文化的异同。谚语多是反映了人们的劳动生活经验以及对社会和世界的认知。虽然在使用时会受到国家以及民族文化异同的作用,但是这些经验以及世界普遍存在的规律往往是相同的。因此,在汉语和阿拉伯谚语中存在着许多表达手法不同,但是却有着相同旨意的谚语。比如:“求学,从摇篮到坟墓”(活到老,学到老),“蝎子向毒蛇挑衅”(太岁头上动土),“风口的羽毛”(墙头草,随风倒),“谁教我一个字母,我就是他的奴隶”(一日为师,终生为父),“鹅生来......(论文页数是:1页)      

阿拉伯语论文题目阿拉伯语毕业论文
免费论文题目: