20世纪40、50年代美国学者就曾涉足普通心理学领域的迁移(transfer)现象,并把其在人类获取知识过程中所产生的作用进行系统探讨。以Charles Fries和Robert Lado为代表的学者探讨成果,一直成为运用语言学、二语习得和外语教学界关注的探讨性课题[1]。他们认为,语言迁移(LanguageTransfer)是跨语言间的一种作用,是因学习者的目标语与学习者已经习得(含完全未习得)的语言间的差异所产生。由此探讨产生的理论被称为迁移理论。根据迁移理论,学者提出了母语(first language)迁移的观点。因为在二语习得的过程中,学习者会不时地将母语中某些语言规律或思维模式“迁移”到目标中,对目标语的习得要么带来积极影响,要么形成负面的作用。根据探讨,语言迁移有两种现象:一是习得过程中母语的语言规则与目标语一致并能促进二语的学习,称为正迁移(Positive Transfer)。二是习得过程中母语的语言规则与目标语规则相悖,使学习者在习得中出现明显的语言错误的现象,即为负迁移(Negative Transfer)。实际上,母语负迁移是二语习......(论文页数是:3页) [继续阅读本文] ,阿拉伯语专业论文,阿拉伯语论文网站 |