回族民间故事与阿拉伯故事的比较探讨[阿拉伯语论文]

资料分类免费阿拉伯语论文 责任编辑:艾米尔更新时间:2017-06-12
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

回族民间文学与阿拉伯文学有着非常密切的关系。众所周知,回族的先祖是唐宋时来华的大食和波斯的使者、商人和兵士,以及元代东迁的中亚的阿拉伯人和波斯人等。他们与汉族、蒙古族、维吾尔族的女子通婚,逐渐形成了今天的回回民族。从回族的文化基因上说,回族文化融合了以伊斯兰教为核心的阿拉伯文化、波斯文化和以儒学为核心的汉族文化等多重文化元素,形成了具有回族特色的文化。从回族文学的来源上说,回族民间文学与阿拉伯文学、波斯文学有着天然的“血缘”关系。《凯里莱与迪木奈》和《一千零一夜》是古代波斯和阿拉伯文学中最著名的故事集,至今一些故事依然在回族民众中广为流传。例如,回族动物故事《老虎和兔子》《两只野鸭与鳖》《人为什么不懂禽兽的言语》等,都可以在这两部故事集中寻找到相同或相似的故事。一、《凯里来与迪木奈》与回族民间文学的历史渊源《凯里来与迪木奈》(又译《卡里来和笛木乃》)[1]是古代波斯人和阿拉伯人最重要的文学作品之一。它原是一部古印度寓言故事集,书名《五卷书》,是印度的哲学家白德巴为劝诫国王德卜舍里姆而著。原文是用梵文写成,共12篇,每篇可以独立成章。该书保留了古印度《五卷书......(论文页数是:4页)       [继续阅读本文]

阿拉伯语论文阿拉伯语论文题目
免费论文题目: