阿拉伯语成语,谚语的翻译:兼论翻译中的文化问题 [阿拉伯语论文]

资料分类免费阿拉伯语论文 责任编辑:艾米尔更新时间:2017-06-15
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:朱立才 

出  处:《语言与翻译》2000年第1期 27-32,共6页Language and Translation

摘  要:成语谚语是人类智慧的结晶,是语言中的精华。阿拉伯语成语谚语言简意赅、形象鲜明、幽默诙谐、意趣隽永、富有哲理、耐人寻味,涉及到阿拉伯民族物质生活、精神生活、社会生活的方方面面,真实地记录了阿拉伯伊斯兰文化发展的历史轨迹,是阿拉伯语言、文化发展的“化石”。著名翻译家王佐良曾说:“不了解语言中的社会文化,谁也无法真正掌握语言”,“翻译者必须是一个真正意义的文化人”。①在阿汉翻译过程中,如何准确地理解阿拉伯语成语、谚语独特的文化内涵,并恰如其分地将其用汉语表达出来,使译文尽可能地保持原作的修辞特色,再现原文的表现力,是一项有一定难度的创造性工作。然而,阿拉伯语专业论文阿拉伯语论文网站,综观中阿两民族的历史发展,可以看到,两民族对世

关 键 词:阿拉伯语 成语 谚语 翻译 整体性准则 

免费论文题目: