越南语人称代词(4)[越南语论文]

资料分类免费越南语论文 责任编辑:阮圆圆更新时间:2017-06-19
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

越语还有一种称谓措施,就是用家族称谓名词作为人称代词,这种措施运用范围很广,而且很复杂。其中最常用的有anh,chị,ông,bà,cụ等。
Anh,chị:anh在家族称谓中是“哥哥”,作为人称代词用时是男性单数;chị在家族称谓中是“姐姐”,作人称代词用时是女性单数。Anh,chị常用作第二人称,同辈之间互称时用。在书面语中,还经常被用作第三人称。在某些特殊场合(如哥哥对弟弟自称,丈夫对妻子自称或青年人对小孩说话时自称等),还可以用作第一人称。
Em bé,ra đây chơi với anh.
小朋友,来和我一起玩。(第一人称)
Anh học ở trường nào?
你在哪个学校上学?(第二人称)
Nói xong,anh đứng dậy ra về.
他说完站起来就走了。(第三人称)
Anh,chị的多数是các anh,các chị,使用场合与anh,chị相同。Anh,chị的第三人称单数是anh ấy,chị ấy,第三人称多数是các anh ấy,các chị ấy。在表示傲慢态度的自称时,第一人称多数也可以用chúng anh,chúng chị,但这种使用措施已逐渐减少。
Ông,bà:ông在家族称谓中是“爷爷”,、“外公”,作人称代用时是男性单数;bà在家族称谓中是“奶奶”、“外婆”,作人称代词用时是女性单数。Ông,bà常用作第二人犯法,越南语论文题目,成年人同辈之间互称或年青人对成年人对称时使用,但使用率已在下降,逐步为anh,chị所代替。在外交场合,ông,bà仍常使用,ông相当于现代汉语的“先生”,bà相当于“女士”。在书面语中或家族称谓中,ông,bà可指第三人称单数。在家族称谓中,祖父母辈对孙辈自称时也可用ông,bà。生气时,粗鲁的自称也可用ông,bà(这种场合对称用mày)。
Ông,bà的多数是các ông,các bà,使用场合大体与ông,bà相同。经常使用的ông,bà的第三人称单数是ông ấy,bà ấy,第三人称多数是các ông ấy,các bà ấy。在表示傲慢态度的自称时,第一人称多数可以用chúng ông。
Cụ:cụ在家族称谓中是“曾祖父母”,作人称代词用时是不分性别的单数,常用作第二人称,在对称自己所尊敬的、上了年纪的人时使用。在书面语中或家族称谓中,cụ可指第三人犯法单数。在家族称谓中,曾祖父母对曾孙辈自称时也可用cụ。
Cụ的多数是các cụ,使用场合与cụ相同。经常使用的cụ的第三人称单数是cụ ấy,第三人称多数是các cụ ấy。cụ本身不分性别,越语论文网站,如果要明确指出性别时可用cụ ông,cụ bà或ông cụ,bà cụ。ông cụ,bà cụ有两个意思:一是曾祖父、曾祖母;另一个意思是尊称对方的父亲或母亲,或尊称老年人。如问候对方父亲或母亲时常说Cụ ông(cụ bà)nhà ta khỏe chứ?(令尊<令堂>身体好吗?)ông cụ,bà cụ只是指称老年人。

免费论文题目: