论文目录 摘要 第1-5页 ABSTRACT 第5-7页 绪论 第7-12页 一、选题缘由 第7-8页 二、国内外探讨近况 第8-10页 三、探讨目的和意义 第10页 四、理论基础及探讨措施 第10-11页 五、语料来源 第11-12页 第一章《丰乳肥臀》及其越译本简介 第12-15页 第一节 《丰乳肥臀》及作者简介 第12-13页 第二节 《丰乳肥臀》越译本及译者简介 第13-15页 第二章 从功能对等理论看《丰乳肥臀》越译本翻译措施 第15-38页 第一节 小说名的翻译 第15-16页 第二节 人名地名的翻译 第16-20页 一、人名的翻译 第16-19页 二、地名的翻译 第19-20页 第三节 方言的翻译 第20-22页 第四节 成语俗语的翻译 第22-29页 一、直译法 第23-24页 二、转换法 第24-26页 三、意译 第26-29页 第五节 粗俗语的翻译 第29-33页 一、直译法 第30-31页 二、转换法 第31-33页 第六节 中国文化特色词的翻译 第33-38页 一、衣食住行文化词 第33-35页 二、政治文化词 第35-36页 三、其它文化词 第36-38页 第三章 《丰乳肥臀》越译本误译漏译略论 第38-46页 第一节 《丰乳肥臀》越译本误译略论 第38-42页 第二节 《丰乳肥臀》越译本漏译略论 第42-46页 结语 第46-47页 参考文献 第47-49页 后记 第49页 |