新华网消息,近些年来,中国的文学著作在越南持续升温。河内的图书街丁礼街,在满街的书店里很容易就找到了中国人熟悉的封面形象:三国刘关张,鲁迅笔下的阿Q,莫言笔下的山东农村,以及当代网络文学里的仙侠鬼怪和言情宫廷等。据统计,从2017年到2017年的5年间,越南翻译出版中国图书841种。“《水浒传》《三国演义》的销售一直很好。顾客有年轻人也有老人,他们喜欢这些中国古典名著,因为他们喜欢书里的英雄传奇。”越南一家书店老板说。《三国演义》中的一些典故,已融入越南百姓日常的话语体系,比如形容一个人有预见,就说他“说话像诸葛亮”,形容一个人好猜疑,就说他是“多疑曹操”。关于中国文学在越南受欢迎的原因,有略论人士认为,中越两国的历史渊源和现实环境促成了两国读者的心灵相通。中国文学著作在越南受欢迎<正>新华网消息,近些年来,中国的文学著作在越南持续升温。河内的图书街丁礼街,在满街的书店里很容易就找到了中国人熟悉的封面形象:三国刘关张,鲁迅笔下的阿Q,莫言笔下的山东农村,以及当代网络文学里的仙侠鬼怪和言情宫廷等。据统计,从2017年到2017年的5年间,越南翻译出版中国图书......(论文页数是:1页) [继续阅读本文] ,越语论文题目,越语论文题目 |