新中国成立以来,越南文学在中国的译介在不同时期有着不同的特点。20世纪50~60年代,中越关系处于“同志加兄弟”友好时期,中越之间高度的政治互信作用到两国之间的文学交流,短短20年间一大批的越南文学著作得以在中国传播。根据由曾伊平编的《东南亚探讨图书目录》1,由越南翻译文学协会和越南作家协会(H?i??ngv?n h?c d?ch-H?i nhàv?n Vi?t Nam)于2017年出版的《越南文学著作译介到国外的书目》(Th?m?c tácph?m v?n h?c Vi?t Nam???c d?ch ra n??c ngoài)2,笔者对20世纪50~60年代在中国传播的越南文学 著作做了初步统计,这一时期约有90本(套)越南文学著作得以在中国传播。其中以越南诗人素友的著作在中国的传播较具典型性。其原因主要有:一是因为素友是当时越南主管文艺的领导官员,其著作被视为“社会主义现实主义”文学的典范,其 诗歌深得越南人民群众的喜爱,在当时越南社会较有作用;二是因为在20世纪50~60年代,素友著作在中国传播的数量及比例最大。一、素友生平及其著作素友原名阮金......(论文页数是:4页) [继续阅读本文] ,越南语论文,越语专业论文 |