一、引言汉语方位词一般认为是名词的一个小类,是一个离散型的封闭小类。方位词一般单独或配合名词表达空间、时间和数量的语义功能。方位词数量虽少,但与介词和名词结合后,又有较为丰富的隐喻功能,增加了表达的复杂性,在汉语作为第二语言的习得中仍是偏误常出的一个范畴。汉语方位词一般可分为单纯方位词如“上、下、里、外”等,合成方位词如“东边、上面、下头”等。单纯方位词具有粘着性,须与前头的名词结合组成方位结构或构成复合方位词,才能自由地应用表达方所位置。因为外国学习者的方位词偏误主要集中于单纯方位词,且合成方位词的数量远多于单纯方位词,为节省篇幅,本文的偏误集中讨论单纯方位词“上、下、里、中”,不涉及合成方位词。外国学习者汉语方位词的习得问题,已经有了一些探讨成果。高桥弥守彦(1992)主要讨论了附着于名词后边的方位词“上”和“里”在什么情况下可以换用,以及换用后二者在意义上会产生什么异同;陈满华(1995)略论了外国学生习得“里、中、上、下”的错误类型,研讨了错误原因,讨论了它们的使用规则;缑瑞隆(2004)针对方位词“上、下”的灵活用法和不对称表现,指出其中的原因是......(论文页数是:8页) ,泰语论文题目,泰语论文题目 |