泰语日语对对碰:日常分类词汇之城中(下)[泰语论文]

资料分类免费泰语论文 责任编辑:Anchali更新时间:2017-06-24
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

对于词汇,绝对是每个进行泰语学习的同学们必须跨过的一个坎。分类常用词汇神马的最有爱啦~而且这个是沪江泰家放送的日泰双语版哦!方便联想记忆,一次搞定两门语言!超值有木有!

小编在此感谢大家对【泰语日语对对碰】专题的持续关注~鞠躬~废话不多说,下面我们继续《日常分类词汇之城中·下》的学习!

这一期我们主要来看看学校、宗教场所以及日常的商店要怎么说~

城内

 

ในเมือง

 

町の中(まちのなか)

 

大学

 

มหาวิทยาลัย

 

大学(だいがく)

 

高中

 

โรงเรียนมัธยมศึกษาตอนปลาย

 

高校(こうこう)

 

初中

 

โรงเรียนมัธยมศึกษาตอนต้น

 

中学校(ちゅうがっこう)

 

小学

 

โรงเรียนประถมศึกษา

 

小学校(しょうがっこう)

 

幼儿园

 

โรงเรียนอนุบาล

 

幼稚園(ようちえん)

 

寺庙

 

*วัดทางพุทธ

 

お寺(おてら)

 

神社

 

ศาลเจ้าทางชินโต

 

神社(じんじゃ)

 

教堂

 

โบสถ์

 

教会(きょうかい)

 

清真寺

 

สุเหร่า

 

モスク

 

咖啡馆

 

คอฟฟี่ช็อป

 

喫茶店(きっさてん)

 

便利店

 

ร้านสะดวกซื้อ

 

コンビニ

 

超市

 

* ซูเปอร์มาร์เกต

 

スーパー

 

百货商场

 

ห้างสรรพสินค้า

 

デパート

 

肉店

 

ร้านขายเนื้อ

 

肉屋(にくや)

 

面包店

 

ร้านขายขนมปัง

 

パン屋

 

水产店

 

ร้านขายปลา

 

魚屋(さかなや)

 

酒类专卖店

 

ร้านขายเหล้า

 

酒屋(さかや)

 

蔬果店

 

ร้านขายผักและผลไม้

 

八百屋(やおや)

 

词汇Tips:

1、โรงเรียน 这个词呢就是“学校”的统称,所以我们会看到除了大学,所有学校的名称之前都有这个词。为什么大学没有呢?实际上在泰国人或者说大部分欧美人的观念里,大学已经不仅仅是去学习的场所了,而是兼有探讨的性质,泰语毕业论文,所以跟小学中学都不一样啦~

2、跟上面一条相仿,ร้าน 这个词就是“商店”的统称啦。而 ขาย 就是“卖”的意思,按泰语的语序来看,一般说到商店的词汇就是“卖……的商店”的意思。

3、วัดทางพุทธ 这个词读音要注意,泰语论文题目,里面的 “” 是不发音的。

4、ซูเปอร์มาร์เกต 这个词一读大家一定就发现啦~这就是现代泰语中最常见的直接音译的英语借词。

谢谢大家关于【泰语日语对对碰】这一专题的关注和喜爱,那么这一期就到这里,前面几期内容请戳下面的回顾链接传送门~

往期内容回顾:

免费论文题目: