韩国语中外来词的研究_韩语论文.rar

资料分类:韩语论文 高级会员(好久不见)提供原创韩语毕业论文资料更新时间:2016-11-24
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文,开题报告 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:9783
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

국문초록:국가간의 교류가 활발해짐에 따라 각국의 문화 및 문물이 상호 유입, 동화되고 그 과정에서 언어도 수용된다. 외래어는 의사 소통의 수단으로 사용되던 어휘가 점차 그 나라의 표기 체계에 변화되어 자국어로서 의역할을 하게 된 것을 말한다. 한국은 오랜 세월 중국의 영향을 받아 한국어의 많은 부분이 한자어로 구성되어 있다. 또한 개화기 이후 들어온 일본 외래어,일본을 통해 들어온 서구 외래어와 서구에서 직접 유입된 외래어 등으로 현재 한국어 어휘 중 외래어가 차지하는 비율은 상당수이며 그 수효도 점차 증가하고 있다. 이와 같이 외래어의 양적 증가는 활발히 진행되고 있으나, 정서법의 측면에서 외래어 표기는 현실 발음과 표기상의 차이로 인해 언중이 습득하기에는 쉽지 않은 편이다.

키워드:  한국어  외래어 

 

摘要:随着国家间交流的增加,各种文化文物也随之流传他国,在这个过程中语言也不例外,也随着文化等方面的交流而大量的传入他国,更有-部分语言在他国生根开花发展为外来语。所谓外来语是指曾作为人们交流沟通手段而使用的语言,随着时间的流逝,按照他国的语言标记规则,而慢慢的演化为另一个国家语言的词语。长期以来韩语一直受到汉语的影响,其语言的很大-部分由汉字词构成。开化期之后,传入韩国的日语外来语,通过日本传入韩国的西方外来语以及直接传入韩国的西方外来语,使得韩语中外来语所占的比例大大增加,其数量也有很大的增加。虽然外来语数量方面显著增加,但是从拼写法方面来看的话,由于实际发音与标记上的差异,使得韩语学习者在学习韩语外来语方面相当吃力。所以本论文以英语外来语为中心,通过对韩语中英语外来语标记的比较与分析,探寻韩语中外来语标记出现混乱的原因及解决方案,希望可以给其他韩语学习者提供一定的帮助。

关键词: 韩语;外来语

 

지금 국제정세의 급속한 발전과 더불어 한국학도 급속히 발전하고 있다. 세계 100 여개 나라에 널려 살고 있는 조선민족은 그 국적이 어떻든 그 신앙과 지향이 어떻게 다르 든간에 모두 민족 언어의 발전에 깊은 관심을 돌리고 있으며 수많은 학자들이 민족언어 연구에 모든 정열을 쏟아 왔고 또 많은 성과를 이룩하였다. 또는 한국학에 대한 세계 각 나라들의 관심도 날로 높아가고 있다. 필자가 알고 있는 바에 의하면 지금 반도를 제외하고도 미국에 30 여개 대학들에서 한국어 학과를 설치하였고 일본에서도 수십 개, 중국에서도 70 여 개 대학들에서 한국어학과를 설치하였다. 한국어에 대한 관심이 날로 높아짐에 따라 그 연구도 날따라 활발하게 이루어지고 있다. 한국어에 대한 세계 각국의 관심이 점차 커지고 한국어를 배우는 사람도 점점 늘고 있는 만큼 한국어의 일부분을 차지하고 있는 외래어에 대한 연구도 시대의 발전과 걸음율 맞추어야 한다고 생각된다. 즉 한국어의 외래어나 외국어에 대해 더 많은 연구를 기울이고 현실과 적합한 대책을 세워야 한다고 본다. 그리고 세계 각국의 한국어학습자들로 하여금 불필요한 어려움을 겪지 않게 하는 것도 아주 중요하다고 본다. 우리는 일상 생활 속에서 외래어 이름율 가진 수많은 가전제품, 상표,식료품 운송수단을 볼 수 있다. 그리고 그 이름을 실제 많이 부르고 있다. 21 세기 정보화 시대 속에서 나라간의 교류가 활발히 진행되고,항상 대중매체를 접하며 인터넷이 생활화된 현재,우리는 외래어 흥수 속에 살아가고 있다고 해도 지나치지 않을 정도로 우리의 언어생활 속에 외래어가 깊숙히 자리잡고 있다. 수많은 외래어 중에서도 특히 영어 외래어가 가장 많이 있다. 이는 작게는 일상생활 의언어에서 부터학교교육,정치,경제,사회,문화 전반에 걸쳐 영어가 광범위하게 사용되고 있기 때문이다. 특히 한국의 영어에 대한 관심은 상당히 높은 편인데 이는 독자적인 영어마을의 설립과 주변에서 쉽게 찾아 볼 수 있는 영어 보습학원들,그리고 어학연수의 증가 등을 통해서 알 수 있다. 그리고 교육인적 자원부에서 확정한 '영어 교육 활성화 5 개년 계획'에서 현재 220 명에 불과한 중학교 원어민 교사를 2010 년까지 전 한국 모든 중학교에서 최소한 1 명 이상씩 배치하겠다는 발표를 통해 영어가 한국에서 어느 정도의 위치를 차지하고 있는지 알 수 있다. 한국어를 배우는 중국 사람으로서 한국말을 배우면서 제일 많이.

 

论文资料贡献者对本文的描述:이와 같이 외래어의 양적 증가는 활발히 진행되고 있으나, 정서법의 측면에서 외래어 표기는 현실 발음과 표기상의 차이로 인해 언중이 습득하기에는 쉽지 않은 편이다.......
相关论文题目: