需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文,开题报告,任务书 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:8235 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
논문개요:생활수준의 제고와 더불어 사람들은 오직 물질상의 풍요로움에 만족을 느낄수 없게 되었으며 정신상에서도 풍요로운 생활을 추구하게 되었다. 요즘 들어서 제일 보편적인 취미 활동은 여행이며 많은 사람들이 해외여행을 원하고 있는 상황이다. 중국은 관광문화가 퐁부하고 조상들이 남겨준 여러 가지 민간 문화 및 향토 예술, 민풍 양속 등도 세계에서 유명하다. 경제의 신속한 발전에 따라 중국의 관광사업은 신속하게 확대하고 있어 세계 각지 사람들을 매료시킨다. 중·한 양국은 아주 유구하고 비슷한 문화 역사의 뿌리를 갖고 있으므로 중국 관광지는 수많은 한국 관광객들을 매료시킨다. 현재, 중국에 있는 외국인 관광객들 중에서 한국 관광객은 제2위를 차지한다. 한국은 최근 반세기동안 높은 경제증장 속도를 보여주었다. 한국의 국토면적은 9만키로평방미터지만, 유네스코에서 성공적으로 신청한 세계문화유산은 7군데가 있다. 한국관광공사는 역사문화유적을 발견하고 보완하는 동시에 관광과 명절, 민속, 음식 등 문화를 결합하여 관광자원을 최대한 정도로 이용하고 관광문화를 발전시켰다. 지금 한국정부는 여러 가지 한국 지방특색을 갖고 있는 관광 프로그램을 출시해서 세계 각지의 관광객들을 매료시키고 한국 관광산업의 발전을 추진하고 있다 하지만 중·한 양국 국민들이 상대방 국가에 대한 이해는 그리 깊지 않은데 중국에 있는 한국관광 산업의 관리가 좀 혼란스럽고, 한국어를 잘하는 가이드도 많지 않다. 또 한국 측은 중국 관광객들을 접대하는 것을 그다지 중시하지 않고 중국어 가이드, 음식 등 방면에서도 중국 관광객의 요구를 만족시키지 못한다. 본고에서는 중·한 양국 관광산업의 현황 , 문제점 등에 대한 비교연구를 통하여 양국 관광산업의 공통점과 차이점을 찾고 양국 관광산업에 대한 이해를 깊이 하고 그 발전을 추진시키고자 한다. 【키워드】중한 관광 산업 차이
概要:随着人民生活水平的提高,人们不再只满足于物质上的温饱,休息之余更多的追求精神层次的享受。当下最普遍的休闲娱乐方式便是旅游。而且现在很多人更热衷于出国游。 中国的观光文化之丰富,祖先留下的千姿百态的民间文化和历经万年的乡士艺术、民俗等在世界上首屈一指,伴随着经济的迅速发展,中国的旅游产业迅速扩大,吸引着世界各地人们前来旅游、观光。由于中韩历史文化的远远,韩国文化自古以来受只能怪过影响较大,中韩两国有着悠久的历史文化渊源,文化的同根性吸引着大量韩国游客,目前韩国来华旅游的人数是中国观光客源国中的第二位。 韩国,作为一个与中国有着悠久历史渊源的国家,近几十年来,在经济上取得了令人瞩目的成就。韩国国土面积虽然仅有9万多平方公里,但迄今向联合国教科文组织申报成功的世界文化遗产就达7处之多. 韩国旅游部门在发掘历史文化遗迹的同时,将旅游与节日、民俗、饮食等结合起来,使有限的旅游资源得到最大限度的利用。现在韩国推出许多富有浓郁韩国地方特色的旅游项目吸引了来自世界各地的众多游客,有力地推动了韩国旅游业的发展。 但是两国人民对方国家不够了解,并且在中国经营韩国旅游的市场比较混乱,韩语导游也比较却少,而韩国对中国旅游接待方面的重视还不够,在汉语导游、餐饮质量和数量上都不能满足中国游客的需要。 因此,笔者希望通过对两国旅游文化异同点的比较,可以两国从事旅游业的人们更好地服务于当地的旅游业,促进两国旅游事业的发展。 本文主要通过对两国观光产业的现状的分析,对从旅游资源,住宿,和交通等方面重点来分析两国观光产业的差异。 【关键词】 中韩 旅游 事业 差异
|
论文资料贡献者对本文的描述:하지만 중·한 양국 국민들이 상대방 국가에 대한 이해는 그리 깊지 않은데 중국에 있는 한국관광 산업의 관리가 좀 혼란스럽고, 한국어를 잘하는 가이드도 많지 않다. 또 한국 측은 중...... |