需要金币:2000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:5667 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
국문초록:언어는 사람들의 교제의 수단이고 사회의 발전에 따라 수량이 증가한다고 한다. 사회의 진보때문에 언어 중에 새 어휘도 계속 일어난다. 돌이켜 말하면, 언어가 새 어휘를 부단히 창조해야만이 사회의 나날이 새로워진 변화를 만족시킬 수 있습니다. 합성어가 어근과 어근이 직접 합쳐져서 만들어진 단어이고 새 어휘를 형성한 중요한 방식이다. 본 눈문은 한국어에 있는 한자어 합성어와 한어 합성어를 연구 대상으로 설정하여, 문헌분석법과 대비연구법을 통해 본 연구를 전개하고 주로 두 언어의 구조 특징을 연구하고 분석한다. 이를 통해 한국어 또는 한어를 학습하는 이들이 두 언어의 결합 구조를 이해하는 데에 도움이 될 것이다.
키워드: 한국어에 있는 한자어 합성어 한어 합성어 구조 대비
목차 감사의글 국문초록 中文摘要 제1장 서론-1 1.1 연구 목적-1 1.2 연구 대상 및 방법-1 제2장 한국어에 있는 한자어 합성어와 한어 합성어의 조어법-2 2.1 한국어에 있는 한자어 합성어의 조어법-2 2.1.1 한자어이 개념-2 2.1.2한자어 합성어의 구조 유형-2 2.1.3한국어에 있는 한자어가 형성하는 특성-3 2.2한어 합성어의 조어법-4 제3장 한국어에 있는 한자어 합성어와 한어 합성어의 대비-5 3.1 조어법 비교-5 3.2구법과 형태론 비교-5 3.3음운 비교-5 3.4형태 변화 비교-6 제4장 결론-7 참고문헌-8 |
论文资料贡献者对本文的描述:本文主要通过文献分析法,对比研究法等研究方法对韩国语汉字复合词与汉语复合词的结构进行分析与对比,分析了两种语言在结构上的特点。了解韩国语汉字复合词与汉语复合词的各...... |