[abstract] the scholars of modern Chinese sentence to end "" of grammar significance have different views. Japanese verbs puts the body said action or behavior caused by the formation of the state, the result still retained. Through to the Japanese verbs body with the sentence translated into existence ", "the sentence pattern of analysis, we can conclude that the modern Chinese sentence tail" the "characteristics, and come to a different conclusion with the existing views. [关键词]句尾“了”;日语动词存续体;发生;延续 在现代汉语中,助词“了”有两个位置,一个是在动词后,一个是在句尾。关于这两个“了”的处理方法,较有代表性的处理方法是根据位置将“了”分为词尾“了”(V了)和句尾“了”(S了)。关于句尾“了”的语法意义,刘勋宁(2002)认为句尾“了”是过去时的标志,金立鑫(2003)认为句尾“了”主要是表现某种状态的起始。也有一些研究者,如陈前瑞(2005)认为句尾“了”的主要用法是完成体、并包括现在完成体,过去完成体和将来完成体(含即将发生)等。本文对以上三种观点都持有异议。日语动词的存续体表示动作或行为所造成的状态、所形成的结果还保留着。在对其进行翻译时可以发现,日语动词存续体译成汉语时主要出现两种情况,即带句尾“了”的句型和带“动词+着”的句型。本文试图通过日语动词存续体及汉译的对照揭示汉语句尾“了”的语法意义,并提出不同的结论。 (一)日语动词存续体 1•日语动词存续体的主要构成方法。日语动词存续体表示动作或行为所造成的状态、所形成的结果还保留着。主要有“瞬间动词+ている”和“てある”两种构成方法。“瞬间动词+ている”主要用在自动词后,表示状态的存续,“てある”接在他动词后,表示过去的动作、行为造成的结果还保留着。例如:(1)电が切れている。电线断了。(2)电が切ってある。电线被切断了。(3)电が切られている。电线被切断了。例(1)使用了自动词“切れる”+“ている”的形式,描述的是电线的状态;例(2)使用了他动词“切る”+“てある”的形式;例(3)使用了他动词被动态+“ている”的形式,是以动作涉及的对象为主语,说明这种结果是由于某种人为原因造成的。2•日语动词存续体的意义。在日语中“继续动词+ている”表示动作在某一时间内持续进行、正在进行或反复进行。而“瞬间动词+ている”则表示状态存续。例如:(4)彼は今上海に行っている。他现在去上海了。(5)彼はすでに先生になっている。他已经当老师了。(6)の犬が死んでいる。邻居家的狗死了。以上3个例句中的动词“去”“当”“死”都是瞬间动词,这3个动作都是瞬间完成的动作,但是加“ている”后,表示状态的持续,即:“他现在在上海”,“他是老师”,“现在邻居家没有狗”。“瞬间动词+ている”表示状态的存续。另外,从动作整体的角度来看,动作完成后就会留下记录,成为一种经历。由此出发派生出存续体的另一个意义,即表示过去的经历、过去做的事的记录等。这时继续动词与瞬间动词的区别可以忽略,都可以用“动词+ている”的形式构成。例如:(7)彼は上海に何回も行っている。 他去了很多次上海了。(8)卒业论文を学会に表している。把毕业论文发表在学会的杂志上了。例(7)表示一种经历,指多次来往于本地与上海之间这一状态的存续。例(8)表示发表论文这一行为的记录。“てある”表示动作或行为的结果被保留着,所以它的前面可以使用继续动词,也可以使用瞬间动词。如:(9)壁に字が书いてある。 墙上写着字。(10)飞行机の切符を注文してある。我订了机票了。例(9)中的“写”是持续动词,本句想表达的是,动作“写”的全部过程都已经完成,但是由于“写”而出现的“字”还留在墙上。例(10)中的“订”是瞬间动词,行为已完成,但结果还被保存着。 (二)日语动词存续体对应的汉语句型及其比较 通过以上列出的10个例句可以发现,日语动词存续体译成汉语时可能出现的句型主要有两种:1、带句尾“了”的句型(例1~10)。2•带“动词+着”的句型,如例(9)。 |