摘 要: 根据日本文化厅关于国家语言 ( 日本语) 的民意测验, 68%日本人认为敬语用法很难。另据一项调查, 在日本什么样的人遭到人们的讨厌。结果显示 29%的人赞同不使用敬语的人这个选项, 位居第二位。 由此可见敬语对于一个学习或者使用的人来说是非常重要的。 本文在分析敬语构成体系和使用对象和范围的基础上, 总结敬语的用法, 为日语学习者提供理论参考。 在日语的语法中, 敬语是离人们生活中最近的领域。 但是, 敬语作为语法体系, 要掌握好它, 知道敬语构成体系是必要的。 具体来说敬语分为三个部分, 尊敬语、 谦让语、 郑重语。理解它们三者之间的相同与不同之处是学习的关键。 一、 什么是敬语所谓的敬语是, 说话者、 对于他人表达敬意的一种表达方式。どちらにぃらっしゃるんですか。在这个例句中, 运用了尊敬语いらっしゃる和郑重语です, 来表达说话人对对方 ( 你) 的尊敬心情。 是否使用敬语,与说话人对于对方是否从心里抱有尊敬之情没有任何关系。 这个例子中, 只要听话人是上级, 不论他是怎样的一个人, 不使用任何敬语都被认为是件非常失礼的事情, 也就是说, 作为日语是一种不正确的表现方式。敬语在日本是作为一个规则来使用的。如果说敬语是表达内心的敬重之情的话, 对于你讨厌的上司也可以不使用,但是在现实的社会中, 显然是行不通的。 二、 话题敬语と对者敬语敬语的语法书中, 把它分为三类, 即尊敬语、 谦让语、 郑重语。 在这之中。 尊敬语、 谦让语和郑重语, 虽同为敬语, 但是在使用却迥然不同。( 2) 社长が秘书をお呼びになった。在第二个例句中, 使用了尊敬语お呼びになる来表达对于说话人社长的尊敬之情。 在以下的文章中, 表达尊敬之情简单为尊敬, 出现在句中的社长、 秘书称为话题人物。换言之, 尊敬语 ( 2) 是说话人尊敬话题人物社长的表达方式。另外( 3) 秘书が社长をお送りした。在这个例句, 使用了谦让语お送る,来表达说话人尊敬话题人物社长。 ( 2) 中的社长是主语, ( 3) 中的社长是宾语, 在句中起的语法作用不同, 但他们都是话题人物。尊敬语和谦让语都是尊敬话题人物的表达方式, 因此、 两者合二为一称为话题敬语。另一方面, 郑重语称为対者敬语。 所谓的対者是本文出自,在代写英语毕业论文与留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文,英文论文请联系 QQ:949925041指听话人的事情。 换言之, 郑重语是说话人尊敬听话人的表达方式。(4) 山田君が来ていますよ。(5) いい天 ですね。这两个例句与山田君が来ているよ、 いい天 だね相比, 使用了ます、 です使之成为郑重语。这里就是礼貌的对待听话人, 简言之尊敬听话人。 郑重语是尊敬听话人的表达方式, 即使没有话题人物山田君那样的朋友, 或者是いい天 那样的话题人物, 也可以。与此相对, 尊敬语和谦让语, 就必须有在句中值得尊敬的人物。 三、 上下关系和亲疏关系前面的文章中, 我们说明了敬语是基于说话者是尊敬听话人还是话题人物, 在话题人物中, 是尊敬主语人物还是补语人物的不同来划分敬语体系的。敬语使用的难点, 一是由于敬语构成的体系复杂, 另一个原因是无法准确判断对何人使用敬语。应该对什么人使用敬语呢? 当然首先是公司上级这样身份地位高的人, 还有年纪比自己大的人。还有跟这种上下级关系无关, 对和自己关系不够亲密的人使用敬语。 特别是对于郑重语, 如果不是特别亲密的人, 即使年龄比自己小(对方是小孩) 使用郑重语的现象也是非常普遍的。 这种上下关系和亲疏关系, 是决定是否使用敬语的两大。身份地位和年龄相一致的情况很多, 但是近年也不乏有很多不相一致的情况。年纪小的上司对于年纪比自己年长的属下, 是否该使用敬语呢?很容易产生使用何种程度的敬语才能兼顾到感情和地位的问题。上下级关系和亲疏关系也有交织在一起的情况。即使是上司假使关系亲密也会使用简单点的敬语。对于在公司里其它部门的不熟的同事, 即使地位和年龄都在自己之下, 且不说郑重语, 也会有使用敬语的情况。 四、 郑重语的发达随着社会的发展, 语言的变化也是日新月异。在现代日语中就有非常频繁地使用郑重语这一趋势。对于属下和年龄比自己小的人关系不是很亲近的人,也能使用郑重语。可以说这是现代日语重视亲疏关系的一个特征。 五、 结语语言和文化有着紧密的联系, 它承载着文化信息。一个民族特定的言语行为体现着该民族的文化特质, 敬语便是其中之一。日本民族有着极强的集团意识,“和” 与 “恩” 的理念甚至影响到言语方面。限于篇幅, 本文只对敬语作了粗浅的分析, 难免挂一漏万。随着社会的发展, 人们的行为、 言语也将发生变化。关注敬语的变化及其深层文化内涵是一件饶有兴趣的工作, 这一课题有待进一步的研究。 参考文献 1 金田一春彦著 《日本语<上、下>》 岩波书店 1978 年 6 月 2 大森和夫著 《日本<上、 下>》 大连出版社 1998 年 3 尚会鹏著 《中国人与日本人》 北京大学出版社 1998 年 4 戴昭铭著 《文化语言学》 语文出版社 1996 年 |