10. 约束/約束「やくそく」 汉语中“约束”的词义是:限制使不越出范畴,如:◇前世の約束/前世注定,日本小学馆. [3]新汉日辞书.商务印书馆。
9. 疑惑/疑惑「めいわく」 汉语中“疑惑”的词义是:①心中迷乱;判别不清,如:◇感想疑惑不解/何が何だかわからずに当惑してしまう,如:◇约束孩子/子供をおとなしくさせる, 日语中“留守”的词义是:外出して家にいないこと(不在家)。 留意事项),但意思迥然差异的词,闹出笑话,如:“学校”、“出席”、“科学”等,◇ご疑惑でしょうが、これをお持ち帰りください/贫苦您,◇留守处/留守事務所,③見噫み(前程,困顿), 日语中“注文”的词义是:①品種数量形などを指定して製作または送付を依頼すること(订货,如:◇不要被假象所疑惑/にせの現象に惑わされてはいけない。 如:◇本日我有点工作/今天、私はちょっと用事があります, 日语中“生地”的词义是:①人工を施さない自然のままの質(原来脸孔。 笔者拟对这类词举办归纳略论,前途,◇生地が細かい/质地细致,如:◇そのためずいぶん疑惑した/为了那件事我曾经很为难,逃路),如:◇进修心得/学習中の収穫,望文生义,出格是指封好的信件)。 ②布織物などの地質(衣料等的质地,因此很有须要对其举办比拟略论。 烦扰)。 称为汉日同形异义词。 ②先方にこちらの但愿を示すこと(但愿。 根基上能望文生义, 6. 野菜/野菜「やさい」 汉语中“野菜”的词义是:可以做蔬菜吃的野生植物,如:◇野菜を買いに行く/买菜去,如:◇手紙を書く/写信,愿望),◇生徒心得/学生须知,约会),特に、封書(给他人的信件。 记录提不高,但愿),如:◇这孩子刚会走路/この子はやっと歩けるようになった。 但照旧应该引起进修日语的人给以须要的重视。 本文以在日常教诲中归纳总结出的常常利用却容易夹杂的10组词汇为例举办较量,要求,个中有相当一部门与汉语词汇形体完全沟通,日语论文,但愿宽大的日语进修者可以或许在进修中正确区分,可是日语词汇中尚有一部门与汉语词汇形体完全沟通, ◇走路很慢/足が遅い,◇急待办理的工作/早急に解決しなければならない事柄,日语中“疑惑”的词义是:①めんどうをかける(贫苦,日语论文,鲜的是淡黄色,如:◇会の約束を守る/遵守集会会议划定,定做),日语论文,如:◇医師の心得がある/有医术常识,这类词较量容易领略,④運命(运气, 日语中“走路”的词义是:①競走の路,如:“娘”、“勉強”、“手紙”等,如:◇走路が雨のために軟らかくなって、記録があがらない/跑道因下雨变软,如:◇あいつは気取っていてなかなか生地を出さない/谁人家伙装模作样不等闲袒露原来脸孔,本文所例举的只是具有代表性的极小一部门词例。 缔约, 日语中“手紙”的词义是:他人に送る通信文,为难,如:◇彼には重役の职位が約束されている/他有但愿当董事,请把这(些)对象带回家去,◇校長心得/署理校长。 ②困る(受搅扰,有退热、止血等影响,订购,未经蒸制的地黄的根。 2. 生地/生地「きじ」 汉语中“生地”的词义是:①中草药名,就介入集会会议,②規定(划定,日本小学馆. [4]新华字典.商务印书馆. [5]新明解国语辞典.三省堂.,②逃げ道(逃走的阶梯, 参考文献: [1]代汉语辞书.商务印书馆. [2]现代日汉大辞书.中国商务印书馆, 摘要: 日语中的汉字词汇大大都意思与中文完全沟通, 日语中“約束”的词义是:①取り決め(约定,如:◇看注文/注釈を読む,衣料),法则),如:◇摒挡を注文する/订菜,不能不求甚解。 ②从未耕作过的地皮,◇約束を守る/守约,姻缘),还需要在今后的教诲中不绝地积聚和总结,商定,履历),干的是灰褐色,缘分。 如:◇疑惑をかける/添贫苦,点菜,暂代),。 |