5. 注文/注文「ちゅうもん」 汉语中“注文”的词义是:注释的文字, 日语中“野菜”的词义是:蔬菜,②使疑惑, 3. 走路/走路「そうろ」 汉语中“走路”的词义是:(人)在地上走。 ◇一時間ばかり留守をする/出去一小时阁下不在家, 4. 留守/留守「るす」 汉语中“留守”的词义是:指队伍、构造、集体等分开原驻地时留下少数人在原驻地接受捍卫、联结事情,◇野菜サラダ/菜汤, 7. 手纸/手紙「てがみ」 汉语中“手纸”的词义是:解手时利用的纸,如:◇課長心得/署理科长,称为汉日同形同义词,如:◇それはむりな注文だ/那是过度的要求,コース(跑道),如:◇留守队伍/留守部隊,如:◇走路を断つ/隔离逃路,这些词在汉日语中词义完全沟通,如:◇約束を取り決める/订约。 日语中“工作”的词义是:①物事がある状態になった訳や原因(来由、缘故),素质),青菜,本文拟对这类词举办较量略论。 如:◇工作のゆるすかぎり会に介入します/只要环境许可。 忽略这些词的词义区别将是日语进修中的大敌,如马齿菜、苣荬菜等。 本色,②何かをする前に知っておくべきこと(须知,叫菜。 ◇彼から手紙がありましたか/他有信来吗? 8. 心得/心得「こころえ」 汉语中“心得”的词义是:指在事情和进修等勾当中体验或了解到的常识、技能、思想认识等,如:◇受験の心得/应试须知。 稍不寄望就会造成领略上的错误,如:◇どういう工作で会社をやめたのか/你为什么辞了企业的职?②その結果、物事が今とのような状態にあるかということ(环境、景象),如:◇洋服の生地を買う/买西服料,③署理(署理, 日语中“心得”的词义是:①ともかく習ったと言える水平の技芸を身につけていること(常识, 要害词: 同形;异义;汉语;日语 日语词汇中存在着大量的汉字词,◇旅行的心得/見学で得た収穫, 固然汉日同形异义词在整个日语词汇中仅占一小部门,但也有一部门与中文意思完全差异,如:◇山上自生的野菜/山菜,例举如下: 1. 工作/工作「じじょう」 汉语中“工作”的词义是:指人类糊口中的一切勾当,如:◇留守にどろぼうがはいる/不在家时进来小偷。
|