定番商品の品揃えを検討しています。
課長:木村君、下着売り場の売上げが伸び悩んでいるようだね。 木村:はい、若向きの商品の売れ筋がつかめなくて苦労しています。 課長:若い人たちの好みはどんどん変わるからね。 木村:先週のヒット商品が今週はさっぱり売れないこともありますから。 課長:一度全商品の品揃えを考え直したほうが良いね。 木村:はい、昨日から定番商品の品揃えを検討しています。
我们开始研讨这些主打产品的配货问题 课长:木村,内衣柜台的销售额似乎增长缓慢。 木村:是的,我们现在很难判断什么样的商品符合年轻人的需要。 课长:那是因为年轻人的口味总是变得很快吧。 木村:有些商品上一周卖的很火,而这一周却卖得很差。 课长:我们最好重新探讨一下所有商品的配货问题。 木村:是的,日语论文,我们昨天已经开始探讨我们的主打产品的配货情况了。
*注释 1、伸び悩む 字面意思是“增长方面有问题”。通常意为销售量不稳定或是提高销售量有困难。 2、若向き 意为“适合年轻人”,通常用于衣服和装饰品等商品。 3、つかむ 字面意思是抓住,日语毕业论文,但是有时也有找出、理解或得到某物的信息的意思。 4、定番商品 虽然“定番商品”意为卖得好的常用商品,但有时它也用于年轻人中,日语,指的是那些也许不是很特殊但适用于每个人的东西。从这个意思上来看,这个词有轻微的消极语感。 |