日语近义词例解「ますます・いっそう・いちだんと・いよいよ」[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-12
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

「ますます・いっそう・いちだんと・いよいよ」

 

共通する意味:

 

越发,更,

 

使い方の例:

 

「ますます」:勉強に対する興味がますます強くなった。<对学习的兴趣越来越浓。>

 

「いっそう」:A君の点のほうがB君よりいっそう悪い。<A君的得分比B君更糟。>

 

「いちだんと」:(知人の女性に)今日はまたいちだんとお美しい。<(对认识的女性)您今天真是太漂亮了>

 

「いよいよ」:頂上へ上るにつれて空気はいよいよ薄くなった。<越往山上爬空气越来越稀薄。>

 

 

それぞれの意味と使い分け:

 

(1)「ますます」:表示程度越来越高。中性词。表示与同一对象的过去状态相比,程度提高了,暗示主体能够承受其阶段性提高的过程。表示主体能够把握其程度的不断提高的意思。有时用于书信中,也用于惯用语中,如“老いてますます盛んだ(老当益壮)”

 

(2)「いっそう」:表示和以前的状态或其他事物相比,程度有所提高。因此句中须有或暗含比较的对象。一般用于两个事物的比较,而不用于从多个事物中突出其一的场合。表述相当客观,没有特定的感情色彩。也常用于“いっそうの努力”“よりいっそう”等

 

(3)「いちだんと」:表示程度突然性地增高,程度差别大,含有感叹的语气。略带褒义。该程度是在比较的前提下才成立的,所以一般用于有比较对象的场合中,日语论文,或暗含有比较对象。准则上,该词所指的对象原来程度就很高。所以上面的例句中有她本来就非常漂亮的语感,若用其他的词则暗指她原来不好看,很失礼,所以只能用“いちだんと”。通常不能用于“原先并非……而现在程度很高”的句中。

 

(4)「いよいよ」:表示某种状态程度越来越高。中性词。既可用于积极的场合,也可用于消极的场合。表示与同一对象的过去相比程度有了很大的提高,含有其程度几乎接近于最高点之意,日语论文,但不表示和多种不同的对象进行比较的意思。在“越来越”这个意思上常可替换为ますます。

日语毕业论文
免费论文题目: